"relations entre le conseil de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • العلاقة بين مجلس اﻷمن
        
    • بالعلاقة بين مجلس اﻷمن
        
    • علاقة مجلس الأمن
        
    • العلاقات بين مجلس اﻷمن
        
    • الصلة بين مجلس الأمن
        
    • العلاقة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    Dans ce contexte, les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale revêtent une importance d'une portée considérable. UN وفي هذا السياق، تتصف العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة بأهمية بعيدة اﻷثر.
    Nous soutenons ce renforcement des relations entre le Conseil de sécurité et les Membres de l'Organisation dans leur ensemble. UN ونحن نؤيد زيادة تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء المنظمة ككل.
    Tout d'abord, elle renforce les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN أولا، إنها تعزز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    b) Toutes les décisions concernant les relations entre le Conseil de sécurité et d’autres organes des Nations Unies, ou par lesquelles le Conseil de sécurité sollicite l’assistance d’autres organes des Nations Unies; UN )ب( جميع القرارات المتعلقة بالعلاقة بين مجلس اﻷمن واﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، أو التي يلتمس بموجبها مجلس اﻷمن المساعدة من اﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة؛
    Il est indispensable de renforcer les relations entre le Conseil de sécurité et les autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN إن تعزيز علاقة مجلس الأمن مع الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية.
    En particulier, ma délégation a toujours appuyé le renforcement des relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale et l'accroissement de la transparence du Conseil de sécurité. UN وبصورة خاصة، أيد وفدي باستمرار تقوية أواصر العلاقات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وتعزيز شفافية عمل مجلس اﻷمن.
    Il est spécialement important d'améliorer les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans ce domaine; par exemple, le Conseil de sécurité devrait donner à l'Assemblée générale suffisamment d'informations sur les mesures qu'il prend en la matière. UN وأن من الأهمية الفائقة تحسين الصلة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في هذا المجال؛ وينبغي على سبيل المثال أن يزود مجلس الأمن الجمعية العامة بمعلومات كافية عن التدابير ذات الصلة التي يتخذها.
    Parallèlement, des discussions intenses ont été menées également concernant l'augmentation de la transparence dans les travaux du Conseil, l'amélioration de ses méthodes de travail, ainsi que le renforcement des relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans l'exercice de leurs fonctions respectives. UN وفي الوقت ذاته، دارت أيضا مناقشات واسعة فيما يتصل بزيادة شفافية عمل المجلس، وتحسين أساليب عمله وكذلك تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة في أدائهما لمهامهما.
    Comme nous le disions auparavant, il faut revenir pleinement, dans les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, qui accordent à l'Assemblée un rôle dirigeant. UN وكما قلت من قبل، ينبغي أن تطبق بالكامل أحكام الميثاق التي تنظم العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة؛ وينبغي الاعتراف بالدور القيادي للجمعية العامة.
    IV. relations entre le Conseil de sécurité et d’autres organes principaux de l’Organisation des Nations Unies UN رابعا - العلاقة بين مجلس اﻷمن وأجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى
    V. relations entre le Conseil de sécurité et les accords et organismes régionaux UN خامسا - العلاقة بين مجلس اﻷمن والتنظيمات والوكالات اﻹقليمية
    III. relations entre le Conseil de sécurité et d’autres organes principaux de l’Organisation des Nations Unies UN ثالثا - العلاقة بين مجلس اﻷمن وأجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى
    IV. relations entre le Conseil de sécurité et les accords et organismes régionaux UN رابعا - العلاقة بين مجلس اﻷمن والترتيبات والوكالات اﻹقليمية
    6. relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale et les autres organes principaux de l'ONU UN ٦ - العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة الرئيسية
    7. relations entre le Conseil de sécurité et les organismes régionaux UN ٧ - العلاقة بين مجلس اﻷمن والترتيبات اﻹقليمية
    Aussi, et suivant en cela la pratique de tous les régimes démocratiques, l'Uruguay estime-t-il que la même conception du droit de veto devrait régir, à l'Organisation, les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN وترى أوروغواي في هذا الصدد أن هذه الممارسة المشتركة بين جميع نظم الحكم الديمقراطية ينبغي تطبيقها في اﻷمم المتحدة في مجال العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Cette tendance a été amorcée par le Brésil en 1993 et représente, conformément à l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, un progrès dans l'amélioration des relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN ويُعد هذا العرض استمرارا لتقليد بدأته البرازيل عام ١٩٩٣، ويمثل، وفقا للمادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة، خطوة نحو تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Il y a un besoin urgent de renforcer les relations entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social de façon que les facteurs économiques et sociaux soient dûment pris en compte dans les décisions qui ont trait à la paix et à la sécurité internationales. UN فثمة ضرورة ملحة لتعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بحيث تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب العوامل الاقتصادية والاجتماعية في القرارات التي تتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    Nous saluons cette tendance en tant que contribution positive au renforcement des relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, qui est conforme à l'intérêt croissant que manifestent tous les Membres de l'Organisation à l'égard des activités du Conseil. UN وإننـــا نرحب بهذا الاتجاه كإسهام إيجابي في تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، مما يتمشى مع الاهتمام المتزايد من جانب اﻷعضاء بصفة عامة بأنشطة المجلس.
    a) En ce qui concerne les relations entre le Conseil de sécurité et l’Assemblée générale, il conviendrait d’appliquer plus rigoureusement les articles pertinents de la Charte, c’est-à-dire les Articles 10, 11, 12 et 14, ainsi que les autres dispositions pertinentes; UN )أ( فيما يتصل بالعلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، ينبغي التقيد، بمزيد من التشدد، بمواد الميثاق ذات الصلة، أي بالمواد ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٤؛
    Comme lors de sessions antérieures, certains se sont inquiétés de l'état des relations entre le Conseil de sécurité et les mécanismes régionaux et sous-régionaux, en particulier en Afrique. UN وأعرب عن القلق، كما في الدورات السابقة، بشأن حالة علاقة مجلس الأمن بالترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، لا سيما في أفريقيا.
    Nous soulignons aussi qu'il importe d'améliorer les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale et de veiller à ce que les points de vue de cette dernière se reflètent dans les débats du Conseil. UN ونحن نؤكد أيضا على أهمية تحسين العلاقات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وضمان التعبير عن آراء الجمعية العامة في مداولات المجلس.
    INTERPOL a suggéré à l'Équipe de surveillance d'assister à certaines de ses conférences et séminaires qui attirent du personnel des bureaux centraux nationaux pour leur donner des informations sur le Comité et sur la manière dont les relations entre le Conseil de sécurité et INTERPOL peuvent les aider dans leur lutte contre le terrorisme. UN 111 - واقترحت الإنتربول حضور الفريق بعض مؤتمراتها وحلقاتها الدراسية التي تجتذب موظفين من المكاتب المركزية الوطنية، وذلك لإطلاعهم على أعمال اللجنة، وكيف يمكن أن تساعد الصلة بين مجلس الأمن والإنتربول في أعمال مكافحة الإرهاب.
    Pour cela, il est nécessaire de clarifier les relations entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN وثمة ضرورة في هذا الصدد لتوضيح العلاقة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus