L'organisation s'attache en priorité à faire progresser le secteur des relations publiques de la Chine par renforcement des échanges avec des organisations nationales et internationales. | UN | تولي المنظمة أولوية لضمان تقدم صناعة العلاقات العامة في الصين عن طريق تعزيز التبادل مع المنظمات المحلية والدولية. |
Elle a organisé les concours de relations publiques de 2008 et 2010 à l'intention des étudiants des universités chinoises. | UN | وعقدت المنظمة مسابقتي خطة العلاقات العامة لطلاب الجامعات الصينية في عامي 2008 و 2010. |
Il affirme être membre de l'Assemblée démocratique du Sud et être chargé des relations publiques de l'organisation dans le canton de Fribourg. | UN | وهو يدعي أنه عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي، وأنه المسؤول عن العلاقات العامة للتجمع المذكور في كانتون فريبورغ. |
Il affirme être membre de l'Assemblée démocratique du Sud et être chargé des relations publiques de l'organisation dans le canton de Fribourg. | UN | وهو يدعي أنه عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي، وأنه المسؤول عن العلاقات العامة للتجمع المذكور في كانتون فريبورغ. |
J'ai eu un coup de fil du bureau des relations publiques de Sancorp. | Open Subtitles | تلقيتُ إتصالا من العلاقات العامة بسانكروب |
Elle s'occupe également de l'information et des relations publiques, de la rationalisation des procédures et de la décentralisation. | UN | وتكون أيضا مسؤولة عن اﻹعلام/العلاقات العامة وتنظيم اﻹجراءات وتطبيق اللامركزية. |
Il faut souligner la responsabilité des médias dans ce domaine et renforcer parallèlement les activités de relations publiques de l’administration des tribunaux. | UN | ويلزم التشديد على مسؤولية الاعلام في هذا الصدد مع إمكانية تعزيز دور العلاقات العامة في الوقت نفسه من جانب ادارة المحاكم. |
Il faut souligner la responsabilité des médias dans ce domaine et renforcer parallèlement les activités de relations publiques de l’administration des tribunaux. | UN | ويلزم التشديد على مسؤولية الاعلام في هذا الصدد مع إمكانية تعزيز دور العلاقات العامة في الوقت نفسه من جانب ادارة المحاكم. |
Le chef du bureau des relations publiques de la municipalité de Téhéran, M. Jamali, a affirmé que le médecin de service, le Dr Hashemi Nasab, aurait certifié que la victime était décédée d'une défaillance cardiaque. | UN | وأكد رئيس مكتب العلاقات العامة في بلدية طهران، السيد جمالي، أن الطبيب الرسمي، الدكتور هاشمي نسب، قد أصدر شهادة تثبت أن الضحية توفيت بسبب أزمة قلبية. |
Quelques instants plus tard, le chef des relations publiques de l'ambassade a déclaré que trois personnes de nationalité syrienne étaient entrées par effraction et avaient enlevé le drapeau syrien, le remplaçant par celui du mouvement de l'opposition. | UN | وبعد لحظات قليلة، أفاد رئيس شؤون العلاقات العامة في السفارة بأن ثلاثة مواطنين سوريين انتهكوا حرمة المبنى وأنزلوا العلم السوري ووضعوا مكانه علم حركة المعارضة. |
Siègent à ce sous-comité, entre autres, des représentants des services des relations publiques de la Fondation pour les services d'assistance sociale et du Ministère de la famille et de la solidarité sociale, ainsi que deux membres de la Commission. | UN | وتضم هذه اللجنة الفرعية ممثلين، وموظف في العلاقات العامة من مؤسسة خدمات الرعاية الاجتماعية ومن وزارة شؤون الأسرة والتضامن الاجتماعي، إضافة إلى عضوين من أعضاء اللجنة. |
Trois comités administratifs seront chargés d'assurer les relations publiques, de renforcer les capacités et de gérer les ressources, et de prendre l'avis de l'opinion publique, afin de sensibiliser et d'associer la population aux travaux de l'Assemblée. | UN | وستتولى لجان إدارية ثلاث تابعة للجمعية مسؤولية العلاقات العامة وتنمية القدرات وإدارة الموارد، ورصد الرأي العام، للمساعدة في كفالة توعية الشعب بعملية صياغة الدستور والمساهمة فيها. |
Parce qu'il était difficile d'obtenir des informations auprès du bureau de relations publiques de l'Office des forêts, le Groupe d'experts n'a cependant pas pu déterminer si l'Office avait rendu publics des chiffres relatifs aux bénéfices, comme la loi l'exige. | UN | ولكن الفريق لم يتمكن من التحقق من نشر الهيئة لأي أرقام تتعلق بالإيرادات، وفقا لما يقتضيه القانون، نظرا لصعوبة الحصول على المعلومات من مكتب العلاقات العامة في الهيئة. |
Dans ce contexte, Sandra Isabel Romero Barahona, chargée des relations publiques de l'organisation Xibalba, aurait été victime d'une tentative d'assassinat et de menaces répétées. | UN | وفي هذا السياق، أفيد أن المدعوة ساندرا إيسابيل روميرو باراءونا، المسؤولة عن العلاقات العامة في المنظمة المذكورة، قد تعرضت لمحاولة اغتيال ولتهديدات متكررة. |
Les comités subsidiaires de l'organisation sont composés d'éminents spécialistes des relations publiques, de présidents de grandes sociétés de relations publiques et de chefs d'associations provinciales et municipales de relations publiques. | UN | تتألف اللجان التابعة للمنظمة من متخصصين بارزين في العلاقات العامة ورؤساء شركات رائدة في مجال العلاقات العامة ورؤساء الرابطات العاملة في مجال العلاقات العامة في المقاطعات والبلديات. |
En 2007 et 2009, l'Association a parrainé la cérémonie de remise d'une médaille d'or pour distinguer l'excellence en relations publiques, cérémonie célébrant les réalisations du secteur des relations publiques de la Chine au cours des dernières années. | UN | وفي عامي 2007 و 2009، تولت الرابطة رعاية برنامج الجوائز الذهبية الصينية للامتياز في مجال العلاقات العامة، الذي كان يحتفل بإنجازات صناعة العلاقات العامة في الصين خلال السنوات الأخيرة. |
Claire, je viens de recevoir un appel des relations publiques de Sancorp disant qu'ils voulaient envoyer une équipe de tournage filmer sur notre station de filtration au Botswana. | Open Subtitles | كلير"، أتتني للتو مكالمة" من مكتب العلاقات العامة بسانكروب يقولون أنهم يريدون منا إرسال فيلم عن طاقمنا "لأخذ لقطات لمشروعنا في "بوتسوانا |
9. relations publiques de la communauté des Nations Unies dans la ville hôte et question des mesures à prendre pour encourager les médias à faire connaître les fonctions et le statut des missions diplomatiques auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 9 - العلاقات العامة لمجتمع الأمم المتحدة في المدينة المضيفة، ومسألة تشجيع وسائل الإعلام على تعريف الجمهور بوظائف ومركز البعثات الدبلوماسية الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
9. relations publiques de la communauté des Nations Unies dans la ville hôte et question des mesures à prendre pour encourager les médias à faire connaître les fonctions et le statut des missions diplomatiques auprès de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ٩ - العلاقات العامة ﻷسرة اﻷمم المتحدة في المدينة المضيفة ومسألة تشجيع وسائط اﻹعلام على تعريف الجمهور بوظائف ومركز البعثات الدبلوماسية لدى اﻷمم المتحدة. |
À voir plus clairement l'Érythrée comme un État qui s'est engagé dans un comportement illégal, force nous est, malgré tout le charme de ses agents de relations publiques, de prendre conscience que la situation dans laquelle le Gouvernement éthiopien se trouve n'est pas ce que nous pensions. | UN | وأن نرى إريتريا بمزيد من الوضوح كدولة تسلك سلوكا خارجا عن القانون، رغم ما قد يتمتع به مسؤولو العلاقات العامة لديها من جاذبية ساحرة، أمر يجب أن يجعلنا ندرك أن الحالة التي تواجهها حكومة إثيوبيا ليست كما كنا نظن. |