"relative à la nomination" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تعيين
        
    • المتعلق بتعيين
        
    • المتعلقة بتعيين
        
    • الاستقرار في قيادة
        
    Recommandation relative à la nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies UN توصية بشأن تعيين الأمين العام للأمم المتحدة
    (Traduit de l'anglais) : Les délégations ont entendu la demande de la représentante des Etats-Unis d’Amérique concernant l’adoption immédiate d’une décision relative à la nomination d’un coordonnateur spécial sur les mines antipersonnel. UN لقد استمعت الوفود إلى طلب ممثلة الولايات المتحدة الموقرة واتخاذ قرار على الفور بشأن تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    :: Décision IDB.36/Dec.10 du Conseil relative à la nomination d'un commissaire aux comptes Point 11. UN :: مقرّر المجلس م ت ص-36/م-10 بشأن تعيين مراجع حسابات خارجي.
    La résolution relative à la nomination du Secrétaire général actuel (résolution 61/3) a été adoptée par acclamation. UN وقد اتخذ القرار المتعلق بتعيين الأمين الحالي بالتزكية (القرار 61/3).
    Sur quelles délibérations de l'Assemblée générale la résolution 61/3 relative à la nomination du Secrétaire général se fonde-t-elle? Selon nous, le travail a été fait par le Conseil de sécurité. UN فهل كان اتخاذ القرار 61/3 المتعلق بتعيين الأمين العام قائما على أساس عمل الجمعية العامة؟ في رأينا، لقد قام مجلس الأمن بذلك العمل.
    Ayant examiné la question de la recommandation relative à la nomination du Secrétaire général, UN ' وقد نظر في مسألة التوصية المتعلقة بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة،
    Dans le cadre de la politique relative à la nomination des hauts responsables dans les opérations de maintien de la paix de l'ONU, le Département des opérations de maintien de la paix a lancé une initiative - le programme d'entrée en fonction des hauts responsables. UN 324 - وفي سياق السياسة العامة المتعلقة بتعيين موظفي القيادة العليا في عمليات السلام للأمم المتحدة، أطلقت إدارة عمليات حفظ السلام مبادرة تُعرف ببرنامج تعريفي للقيادات العليا.
    Les États Membres savent que le Conseil de sécurité doit se réunir mercredi 27 juin 2001 pour examiner une recommandation relative à la nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN تدرك الدول الأعضاء أنه من المقرر أن يعقد مجلس الأمن اجتماعا يوم الأربعاء 27 حزيران/يونيه 2001 للنظر في توصية بشأن تعيين الأمين العام للأمم المتحدة.
    (Traduit de l'anglais) : A en juger d’après cette brève discussion, je dois constater que certaines délégations ont encore besoin de temps pour recevoir les instructions de leurs capitales et que la Conférence n’est, de ce fait, pas encore prête à adopter la décision relative à la nomination du coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel. UN ويجب عليﱠ أن أعلن، مستخلصة استنتاجات من المناقشة القصيرة، أنه لا تزال هناك وفود تحتاج إلى مزيد من الوقت للحصول على تعليمات من عواصمها، ولذلك فإن مؤتمر نزع السلاح ليس مستعداً لاعتماد مقرر بشأن تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد عند هذه المرحلة.
    5. Recommandation relative à la nomination d'un commissaire aux comptes. UN 5 - توصية بشأن تعيين مراجع للحسابات.
    c) Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées comme suite à la résolution 1800 (2008) du Conseil de sécurité relative à la nomination de juges ad litem au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (A/62/809); UN (ج) تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناشئة فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن1800 (2008) بشأن تعيين قضاة مخصصين إضافيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/62/809)؛
    Prévisions révisées comme suite à la résolution 1660 (2006) du Conseil de sécurité relative à la nomination de juges de réserve au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN التقديرات المنقحة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1660 (2006) بشأن تعيين قضاة احتياطيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Prévisions révisées comme suite à la résolution 1660 (2006) du Conseil de sécurité relative à la nomination de juges de réserve au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN التقديرات المنقحة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1660(2006) بشأن تعيين قضاة احتياطيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Prévisions révisées comme suite à la résolution 1660 (2006) du Conseil de sécurité relative à la nomination de juges de réserve au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (A/60/844) UN التقديرات المنقحة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1660 (2006) بشأن تعيين قضاة احتياطيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/60/844)؛
    A cet égard, l'attention a été appelée sur la résolution 1993/20 de la Commission des droits de l'homme, que le Conseil économique et social a fait sienne par sa décision 1993/258, relative à la nomination d'un rapporteur spécial chargé de procéder à l'examen de la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN ووجه الانتباه، في هذا الصدد، إلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٢٠ الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ١٩٩٣/٢٥٨ بشأن تعيين مقرر خاص معني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك.
    La durée du mandat pourrait être maintenue à deux ans, comme le prévoit la résolution 67/203, relative à la nomination de deux membres de chaque groupe régional représenté à l'Organisation des Nations Unies. UN 6 - ووفقا للقرار 67/203 المتعلق بتعيين عضوين من كل مجموعة من المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة، تظل مدة العضوية سنتين.
    a) Que les dispositions de la Constitution ou de la Loi fondamentale et de la législation relative à la nomination, au mandat et aux privilèges et immunités des magistrats ainsi qu'à leur indépendance et à leur impartialité soient suspendues; UN (أ) التدابير التي تبطل أحكام الدستور أو القانون والتشريع الأساسي المتعلق بتعيين أعضاء النظام القضائي وتحديد ولايتهم وامتيازاتهم وحصاناتهم وباستقلالهم وحيادهم؛
    11 B) 2) si une procédure par défaut n'est pas prévue dans la procédure de nomination convenue et qu'une partie, un arbitre, un tiers ou une institution ne s'acquitte pas de ses fonctions conformément à la convention relative à la nomination d'un arbitre: UN 11(B)(2) إذا لم ينص اتفاق التعيين على اتباع إجراء معيّن في حال الإخفاق، ولم يقم أي طرف، محكّما كان أم طرفا ثالثا أم مؤسسة، بأداء مهمته المنصوص عليها في الاتفاق المتعلق بتعيين محكّم:
    Adopté la décision 2008/7 sur le rapport commun du PNUD et du FNUAP au Conseil économique et social, et sur la recommandation relative à la nomination au poste de Directeur exécutif du FNUAP; Débat consacré au FNUAP UN اتخذ المقرر 2008/7 بشأن التقرير المشترك المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبشأن التوصية المتعلقة بتعيين المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    a) Rendre invalides les dispositions de la Constitution ou de la Loi fondamentale et de la législation relative à la nomination, au mandat ou aux privilèges et immunités des membres de la magistrature, ni à l'indépendance et à l'impartialité du pouvoir judiciaire; UN )أ( تعطيل نفاذ أحكام الدستور أو القانون اﻷساسي أو التشريعات المتعلقة بتعيين أعضاء السلك القضائي أو مهامهم أو امتيازاتهم وحصاناتهم، ولا النيل من استقلال السلطة القضائية وحيادها.
    Le Conseil a adopté la décision 2008/7 sur a) le rapport commun du PNUD et du FNUAP au Conseil économique et social et b) la recommandation relative à la nomination au poste de directeur exécutif du FNUAP. UN 81 - واعتمد المجلس القرار 2008/7 (أ) بشأن التقرير المشترك المقدم من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي و (ب) بشأن التوصيات المتعلقة بتعيين المدير التنفيذي للصندوق.
    Le Comité craint que l'incertitude relative à la nomination du chef du Département des services de contrôle interne risque de nuire au bon déroulement des contrôles internes. UN ويخشى المجلس أن يكون عدم الاستقرار في قيادة وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات قد أضر بالأداء الفعال لدور المراجعة الداخلية الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus