"relative à la peine de mort" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بعقوبة الإعدام
        
    • المتعلق بعقوبة الإعدام
        
    • تنص على عقوبة الإعدام
        
    Le Rapporteur spécial relève notamment que dans un nombre considérable de pays, l'information relative à la peine de mort n'est pas divulguée. UN وقد لاحظ المقرر الخاص، بصورة خاصة أن " المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام تظل سرية في عدد كبير من البلدان.
    L'Organisation des Nations Unies souligne depuis de nombreuses années l'importance de la publicité de l'information relative à la peine de mort. UN 99 - وما برحت الأمم المتحدة منذ سنوات عديدة تؤكد أهمية توافر المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام لعامة الجمهور.
    26. Sir Nigel Rodley dit que l'abolition de la peine de mort obligatoire a été qualifiée de < < en partie largement satisfaisante > > et que l'expression < < recommandations partiellement non appliquées > > concernait le reste de la recommandation relative à la peine de mort. UN 26- السير نايجل رودلي قال إن إلغاء عقوبة الإعدام الإلزامية صنف جزئياً على أنه " يبعث على الرضا عموماً " وجزئياً، بعبارة " توصيات لم تنفذ " التي تنطبق على بقية التوصية المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    L'Italie s'est dite préoccupée par la législation de 2008 relative à la peine de mort. UN وأعربت إيطاليا عن قلقها إزاء تشريع عام 2008 المتعلق بعقوبة الإعدام.
    L'État partie doit rendre sa législation relative à la peine de mort pleinement conforme aux obligations qui lui incombent en vertu du droit international. UN يجب على الدولة الطرف أن تجعل تشريعها المتعلق بعقوبة الإعدام متماشياً بالكامل مع الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي.
    La disposition relative à la peine de mort avait été maintenue par suite de décisions prises démocratiquement à travers une procédure parlementaire. UN وقد تم الأخذ بالحكم المتعلق بعقوبة الإعدام بموجب قرارات اتُخذت بصورة ديمقراطية من خلال عملية برلمانية.
    131.29 Retirer de la législation nationale toute disposition relative à la peine de mort (Belgique); UN 131-29- حذف جميع الأحكام المتعلقة بعقوبة الإعدام من التشريعات الوطنية (بلجيكا)؛
    92.45 Faire avancer la réforme de la législation nationale relative à la peine de mort pour limiter le champ d'application de ce châtiment cruel, en vue de son abolition (Italie); UN 92-45- الارتقاء بإصلاح تشريعاتها المتعلقة بعقوبة الإعدام بغية تقييد نطاقها سعياً إلى إلغاء هذه العقوبة القاسية (إيطاليا)؛
    Il a demandé au Yémen de réviser sa législation relative à la peine de mort de façon qu'elle soit conforme aux prescriptions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et d'interdire officiellement la condamnation à mort par lapidation et l'exécution de cette peine. UN وناشدت اليمن تنقيح تشريعاتها المتعلقة بعقوبة الإعدام بحيث تمتثل أحكام العهد، واتخاذ إجراء رسمي يمنع الحكم بالإعدام رجماً ويمنع تنفيذ هذا الحكم(55).
    77. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a prié le Japon de revoir de toute urgence sa politique relative à la peine de mort et de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 77- وطلبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية من اليابان أن تعيد النظر على وجه السرعة في سياستها المتعلقة بعقوبة الإعدام وأن تصادق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    86.11 Faire en sorte que l'information relative à la peine de mort ne soit plus qualifiée de secret d'État, et fournir des statistiques et renseignements sur les condamnations à mort et les exécutions (Pays-Bas). UN 86-11- إلغاء سرية المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام باعتبارها من أسرار الدولة، وتوفير إحصاءات ومعلومات تتصل بأحكام الإعدام وتنفيذها (هولندا).
    2. Le Gouvernement a en outre déclaré que la législation relative à la peine de mort avait fait l'objet d'une révision radicale depuis 2001. UN ٢- وذكرت الحكومة أيضاً أن القانون المتعلق بعقوبة الإعدام قد نُقح تنقيحاً جذرياً منذ عام ٢٠٠١.
    4.10 L'État partie conclut que, jusqu'à ce que la Constitution reflète la modification définitive de la législation relative à la peine de mort, le Comité est invité à reconnaître la suprématie de la Constitution et à ne pas formuler de conclusions mettant en cause ses dispositions. UN 4-10 وتختم الدولة الطرف داعية اللجنة إلى الاعتراف بعلوية الدستور وعدم تقديم أي استنتاجات تتعارض مع ذلك إلى أن يعكس الدستور آخر تحول في قانونها المتعلق بعقوبة الإعدام.
    4.10 L'État partie conclut que, jusqu'à ce que la Constitution reflète la modification définitive de la législation relative à la peine de mort, le Comité est invité à reconnaître la suprématie de la Constitution et à ne pas formuler de conclusions mettant en cause ses dispositions. UN 4-10 وتختم الدولة الطرف داعية اللجنة إلى الاعتراف بعلوية الدستور وعدم تقديم أي استنتاجات تتعارض مع ذلك إلى أن يعكس الدستور آخر تحول في قانونها المتعلق بعقوبة الإعدام.
    Conformément aux observations finales précédentes du Comité (CCPR/CO/84/YEM, par. 15), l'État partie doit réviser sa législation relative à la peine de mort de façon qu'elle ne soit appliquée que dans le strict respect des prescriptions de l'article 6 du Pacte, qui limite les circonstances susceptibles de justifier la peine capitale, et garantit le droit de tout condamné à mort à solliciter la grâce. UN وفقاً للملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/84/YEM، الفقرة 15) يتعين على الدولة الطرف أن تعدل تشريعها المتعلق بعقوبة الإعدام لضمان عدم تطبيق هذه العقوبة إلا بما يتفق والشروط الصارمة المنصوص عليها في المادة 6 من العهد، التي تقيد الظروف التي قد تبرر فرض هذه العقوبة، وتكفل حق كل شخص محكوم عليه بالإعدام في التماس العفو.
    Conformément aux observations finales précédentes du Comité (CCPR/CO/84/YEM, par. 15), l'État partie doit réviser sa législation relative à la peine de mort de façon qu'elle ne soit appliquée que dans le strict respect des prescriptions de l'article 6 du Pacte, qui limite les circonstances susceptibles de justifier la peine capitale, et garantit le droit de tout condamné à mort à solliciter la grâce. UN وفقاً للملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/84/YEM، الفقرة 15) يتعين على الدولة الطرف أن تعدل تشريعها المتعلق بعقوبة الإعدام لضمان عدم تطبيق هذه العقوبة إلا بما يتفق والشروط الصارمة المنصوص عليها في المادة 6 من العهد، التي تقيد الظروف التي قد تبرر فرض هذه العقوبة، وتكفل حق كل شخص محكوم عليه بالإعدام في التماس العفو.
    117.7 Réviser la législation relative à la peine de mort afin de proscrire le recours à la peine capitale, notamment par lapidation, ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et respecter les dispositions de l'article 6, paragraphe 5, du Pacte relatives aux crimes commis par des personnes de moins de 18 ans (Uruguay); UN 117-7- مراجعة التشريع المتعلق بعقوبة الإعدام لوضع حدّ للّجوء إلى عقوبة الإعدام، بما في ذلك الرجم، فضلاً عن التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والامتثال لأحكام المادة 6، الفقرة 5، من العهد المتعلقة بالجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة (أوروغواي)؛
    La législation fédérale relative à la peine de mort concerne le plus souvent des crimes graves entraînant la mort. UN وغالبا ما تتعلق القوانين الاتحادية التي تنص على عقوبة الإعدام بجرائم خطيرة تتسبّب في الموت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus