"relative au travail" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بعمل
        
    • المتعلق بالعمل
        
    • المتعلقة بالعمل
        
    • بشأن عمل
        
    • المتعلقة بعمالة
        
    • المتعلق بعمل
        
    • المفروضة على عمل
        
    • العمالي
        
    • ذات الصلة بالعمل
        
    • الخاصة بعمل
        
    La législation relative au travail des enfants doit être renforcée, les plaintes doivent donner lieu à l'ouverture d'enquêtes et toute violation doit être sévèrement punie. UN وينبغي إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل اﻷطفال، والتحقيق في الشكاوى، وتوقيع أقصى العقوبات على المخالفين.
    Accélérer l'application de la législation nationale relative au travail des enfants; UN :: تسريع تطبيق التشريعات الوطنية المتعلقة بعمل الأطفال؛
    Pour plus de précisions sur la Directive relative au travail à temps partiel, on se reportera à l’article 11. UN للحصول على مزيد من المعلومات بشأن التوجيه المتعلق بالعمل غير المتفرغ، انظر المادة ١١.
    Convention OIT no 29 de 1998 relative au travail forcé; UN اتفاقية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري، عام 1998؛
    Parmi les initiatives et les programmes entrepris au cours des dix années passées, on peut signaler l'élaboration en 1987 d'une politique nationale relative au travail des mineurs, la création d'une équipe spéciale chargée de la question et la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتشمل المبادرات والبرامج اﻷخرى المضطلع بها خلال العقد الماضي صياغة سياسة وطنية في عام ٧٨٩١ بشأن عمل اﻷطفال، وإنشاء فرقة عمل معنية بموضوع عمل اﻷطفال، والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Législation soudanaise relative au travail des enfants UN التشريعات السودانية المتعلقة بعمالة الأطفال
    17. Pour les autres décisions prises à ce sujet par la Sous—Commission et la Commission des droits de l'homme, voir ci—après la section relative au travail des enfants. UN ٧١- وللاطلاع على اﻹجراءات اﻷخرى التي اتخذتها بشأن هذا الموضوع اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان، انظر الفرع التالي المتعلق بعمل اﻷطفال.
    Le Comité invite instamment l'État partie à adopter des mesures pour la protection des employées de maison et à veiller au respect de la législation relative au travail des enfants. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لحماية العاملات في البيوت، وكفالة تنفيذ القيود المفروضة على عمل الأطفال.
    Conformément à la proclamation no 118/2001 relative au travail, l'âge minimum de l'emploi est le même pour les femmes et les hommes. UN 141- الحد الأدنى لسن العمالة وفقاً للتشريع العمالي 118/2001 هو نفسه للنساء والرجال.
    Toutefois, la protection relative au travail n'est accordée qu'aux travailleuses qui cotisent à la sécurité sociale. UN أما التغطية الصحية ذات الصلة بالعمل فتقتصر على النساء العاملات اللاتي يساهمن في الضمان الاجتماعي.
    Cette unité s'est tout particulièrement employée à réprimer les infractions à la législation relative au travail des enfants. UN وقد بذلت هذه الوحدة جهوداً مكثفة ﻹنفاذ القوانين الخاصة بعمل اﻷطفال.
    À ce jour, aucun employeur n'a été traduit devant les tribunaux pour avoir enfreint la réglementation relative au travail des enfants. UN وإلى حد اﻵن لم يحاكَم أي رب عمل لانتهاكه اﻷنظمة القائمة المتعلقة بعمل اﻷطفال.
    Les mesures prises par le Département de l'inspection du travail pour faire appliquer la législation relative au travail des enfants restent insuffisantes et, à ce jour, aucun employeur n'a été traduit en justice pour avoir enfreint la loi. UN ولا يزال إنفاذ إدارة تفتيش العمل للتشريعات ذات الصلة المتعلقة بعمل اﻷطفال يمثل مشكلة، وحتى اﻵن لم يحدث أن حكمت محكمة على أحد أرباب العمل لانتهاك أنظمة عمل اﻷطفال.
    Il s'agit de garantir le respect de la législation relative au travail domestique et d'en encourager le partage. UN وتهدف الخطة إلى ضمان الامتثال للتشريع المتعلق بالعمل المنـزلي والتشجيع على تشاطر المهام المنـزلية.
    Par ailleurs, il a accueilli favorablement la directive relative au travail à temps partiel, dont l’application a été prolongée au Royaume-Uni en avril 1998. UN ورحبت الحكومة أيضا باﻷمر التوجيهي المتعلق بالعمل لبعض الوقت الذي مددته المملكة المتحدة في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    L’application de la directive relative au travail à temps partiel mettra fin à la discrimination contre les travailleurs à temps partiel et facilitera l’accès au travail à temps partiel. UN وسينهي تنفيذ اﻷمر التوجيهي المتعلق بالعمل لبعض الوقت أي تمييز ضد العاملين غير المتفرغين ويزيد فرص الحصول على العمل لبعض الوقت.
    L'harmonisation de la législation relative au travail, à la santé et à la protection sociale ainsi que l'harmonisation des lois dans le but d'assurer la protection des victimes de violences sexuelles, notamment la violence dans la famille sont considérées comme un notable progrès. UN ومن أوجه التقدم الملحوظ مواءمة الأنظمة المتعلقة بالعمل والرعاية الصحة والاجتماعية ومواءمة القوانين من أجل توفير الحماية لضحايا العنف الجنسي، بما فيه العنف العائلي.
    Développer la législation relative au travail, à son environnement, aux conditions de sécurité et de santé professionnelles, ainsi que les lois concernant les mécanismes d'exécution des contrats de travail et de règlement des litiges, et les lois portant extension des systèmes de sécurité sociale. UN تطوير التشريعات والقوانين المتعلقة بالعمل وبيئته وشروط السلامة الصحية والمهنية، وتحسين آليات إنفاذ عقود العمل وحل المنازعات، وتوسيع نظم التأمينات الاجتماعية؛
    En outre, le Bangladesh élabore actuellement une politique nationale relative au travail des enfants et il est partie à la Convention no 182 de l'OIT concernant les pires formes de ce travail. UN زيادة على ذلك، تقوم بنغلاديش بصياغة سياسة وطنية بشأن عمل الأطفال، وهي طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Ce pays est partie à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses deux protocoles, ainsi qu'à la convention de base de l'OIT relative au travail des enfants. UN وقال إن بلده طرف في اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك البروتوكولان الملحقان بها، وبالاتفاقية الأساسية التي أصدرتها منظمة العمل الدولية بشأن عمل الطفل.
    138.46 Appliquer efficacement la législation existante relative au travail des enfants, conformément aux obligations internationales de l'Inde, et renforcer les pouvoirs judiciaires de la Commission nationale pour la protection des droits de l'enfant (Allemagne); UN 138-46- تنفيذ التشريعات القائمة المتعلقة بعمالة الأطفال بفعاليةٍ وبما يتماشى مع التزامات الهند الدولية، وتقوية الصلاحيات القضائية المخوَّلة للجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل (ألمانيا)؛
    7. Pour les autres décisions prises à ce sujet par la Sous-Commission et la Commission des droits de l'homme, voir ci-après la section relative au travail des enfants. UN 7- وللاطلاع على الإجراءات الأخرى التي اتخذتها اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع، انظر الفرع المتعلق بعمل الأطفال.
    Il invite instamment l'État partie à adopter des mesures de protection des employées de maison et à veiller au respect de la législation relative au travail des enfants, afin de protéger les filles contre les formes multiples de discrimination. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ خطوات نحو توفير الحماية للمشتغلات بالخدمة في المنازل وضمان إنفاذ القيود المفروضة على عمل الأطفال وذلك لحماية الطفلة من شتى أشكال التمييز.
    Ce faisant, le Gouvernement érythréen, par l'intermédiaire de la législation relative au travail, s'efforce d'assurer la sécurité de l'emploi pour les hommes et les femmes. UN 153- وهكذا تسعى حكومة إريتريا بموجب هذا التشريع العمالي إلى كفالة الأمن الوظيفي للعاملين الإناث والذكور.
    86. La nouvelle loi du 17 février 1997 relative au travail de nuit a réorganisé les dispositions relatives au travail de nuit tant des hommes que des femmes. UN ٦٨- والقانون الجديد الصادر في ٧١ شباط/فبراير ٧٩٩١ والمتعلق بالعمل الليلي ينظم من جديد اﻷحكام ذات الصلة بالعمل الليلي للرجال والنساء على السواء.
    a) Accélérer le lancement du plan d'action national visant à faciliter la mise en œuvre de la Politique relative au travail des enfants et assurer sa mise en œuvre efficace; UN (أ) أن تعجل بإطلاق خطة العمل الوطنية لدعم السياسة الخاصة بعمل الطفل وأن تضمن تنفيذها تنفيذاً فعالاً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus