"relative aux dispositions" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الترتيبات
        
    • المتعلق بالترتيبات
        
    • بشأن أحكام
        
    • المتعلق بأحكام
        
    • المتعلق بالتدابير
        
    • والمتصل بالأحكام
        
    • بشأن الأحكام
        
    1. Résolution relative aux dispositions provisoires UN 1 - قرار بشأن الترتيبات في الفترة الانتقالية
    1. Résolution relative aux dispositions provisoires UN 1- قرار بشأن الترتيبات في الفترة الانتقالية
    Cependant, la résolution relative aux dispositions provisoires précise que le groupe d'experts techniques a deux coprésidents. UN غير أن القرار المتعلق بالترتيبات في الفترة المؤقتة، ينص على أن فريق الخبراء التقنيين سيكون له رئيسين مشاركين.
    L'Inde a fait une déclaration relative aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte, en vertu de laquelle elles ne peuvent être appliquées que conformément à l'article 19 de la Constitution indienne. UN وقال إن الهند قدمت بياناً بشأن أحكام الفقرة ٣ من المادة ٩١ من العهد لا يجوز بموجبه تطبيق هذه اﻷحكام إلا وفقاً لما نصت عليه المادة ٩١ من الدستور الهندي.
    11. Tout en notant avec satisfaction que les membres des forces armées reçoivent une formation aux droits de l'homme, le Comité déplore que la formation relative aux dispositions du Protocole facultatif soit insuffisante. UN 11- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن أفراد القوات المسلحة يتلقون تدريباً في مجال حقوق الإنسان، لكنها تعرب عن قلقها لأن التدريب المتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري ليس كافياً.
    ANALYSE DES MOYENS DE DONNER EFFET A LA DECISION relative aux dispositions SPECIALES EN FAVEUR DES PAYS LES MOINS AVANCES FIGURANT DANS L'ACTE FINAL UN تحليل طرائق تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    B. Section du document spécifique à la Convention soumis au Comité relative aux dispositions générales de la Convention UN باء - الجزء الوارد في الوثيقة الخاصة بالمعاهدة المقدَّمة إلى اللجنة والمتصل بالأحكام العامة للاتفاقية
    100. La Commission a pris note avec satisfaction des résolutions de l'Assemblée générale 58/75, relative au rapport de la Commission sur les travaux de sa trente-sixième session, et 58/76, relative aux dispositions législatives types sur les projets d'infrastructure à financement privé, toutes deux datées du 9 décembre 2003. UN 100- أحاطت اللجنة علما مع التقدير بقرارَيّ الجمعية العامة 58/75 بشأن تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين و 58/76 بشأن الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص، وكلاهما مؤرخ في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    1. Résolution relative aux dispositions provisoires UN 1 - قرار بشأن الترتيبات في الفترة الانتقالية
    Rappelant sa décision 3/COP.1 concernant la désignation d'un secrétariat de la Convention et les dispositions à prendre pour en assurer le fonctionnement : dispositions administratives et services d'appui et sa décision 4/COP.1 relative aux dispositions transitoires concernant la Conférence des Parties et le secrétariat de la Convention, UN إذ يشير إلى مقرره ٣/م أ-١ بشأن تعيين أمانة للاتفاقية ووضع ترتيبات لممارسة مهامها: الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم، ومقرره ٤/م أ-١ بشأن الترتيبات المؤقتة المتعلقة بمؤتمر اﻷطراف وبأمانة الاتفاقية،
    b) Questions se faisant jour au titre des paragraphes 5 à 7 de la résolution relative aux dispositions provisoires UN (ب) المسائل الناشئة بموجب الفقرات من 5 إلى 7 من القرار بشأن الترتيبات في الفترة الانتقالية
    c) Questions se faisant jour au titre du paragraphe 8 de la résolution relative aux dispositions provisoires UN (ج) المسائل الناشئة بموجب الفقرة 8 من القرار بشأن الترتيبات في الفترة الانتقالية
    Suite à ces consultations, la Conférence du désarmement a adopté une décision relative aux dispositions pratiques à prendre en vue de mettre en œuvre la résolution 46/36 L, dispositions qui, en 1993 et 1994, ont guidé les travaux du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN ونتيجة لهذه المشاورات، اعتمد المؤتمر مقرراً بشأن الترتيبات التنظيمية لتنفيذ القرار 46/36 لام، ووجه هذا القرار في عامي 1993 و1994 أعمال اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح.
    14. Demande au secrétariat provisoire de la Convention de faciliter la mise en oeuvre de la présente résolution conformément aux responsabilités qui lui incombent en vertu de la résolution du Comité relative aux dispositions transitoires; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية أن تيسر تنفيذ هذا القرار، بما يتفق مع المسؤوليات التي يسندها اليها قرار اللجنة ٥/٢ المتعلق بالترتيبات المؤقتة؛
    En outre, les dispositions de la Convention et de la résolution relative aux dispositions transitoires, soulignent l'importance de la coopération entre le secrétariat intérimaire et les secrétariats des conventions portant sur des sujets connexes, notamment ceux de la Convention sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن أحكام الاتفاقية وأحكام القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة تؤكد على أهمية التعاون بين اﻷمانة المؤقتة وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة، وبخاصة الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع اﻷحيائي.
    En ce qui concerne les articles 6 et 7, la composition du groupe est déterminée par le mandat énoncé dans la résolution relative aux dispositions provisoires que la Conférence de plénipotentiaires a adoptée et présentée dans son Acte final. UN 4- وفيما يتعلق بالمادتين 6 و7 يتحدد تشكيل الفريق بمقتضى الولاية المحددة في القرار المتعلق بالترتيبات في الفترة المؤقتة الذي اعتمده مؤتمر المفوضين وقُدم في محضره النهائي.
    16. Exposer au Comité la formation relative aux dispositions du Protocole dispensée aux enseignants des écoles militaires. UN 16- يُرجى إبلاغ اللجنة عما يقدَّم من تدريب لمدَرِّسي الكليات العسكرية بشأن أحكام البروتوكول.
    15. Le Comité recommande à l'État partie de compléter la formation des membres des forces armées en matière de droits de l'homme par une formation spécifique relative aux dispositions du Protocole facultatif. UN 15- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تدريب أفراد القوات المسلحة في ميدان حقوق الإنسان مع تدريب خاص بشأن أحكام البروتوكول الاختياري.
    10. Le Comité recommande à l'État partie de compléter la formation des membres des forces armées en matière de droits de l'homme par une formation spécifique relative aux dispositions du Protocole. UN 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزِّز تدريب أفراد القوات المسلحة في مجال حقوق الإنسان، مع توفير تدريب محدد بشأن أحكام البروتوكول.
    31. Mme SHEPPARD (Canada), répondra à la question relative aux dispositions de la loi sur le système de justice pénale pour les adolescents qui prévoient la possibilité d'emprisonner des adolescents avec des adultes (question no 16). UN 31- السيدة شيبرد (كندا): ستجيب على السؤال المتعلق بأحكام القانون الخاص بنظام العدالة الجنائية بالنسبة للمراهقين، والذي ينص على إمكانية حبس المراهقين مع الكبار (السؤال رقم 16).
    8) Au bénéfice de cette remarque, il n'en reste pas moins que ces dispositions constituent des directives utiles et que, en particulier, comme un traité, une déclaration unilatérale relative aux dispositions d'un traité UN 8) وبناء على هذه الملاحظة يبقى أن هذه الأحكام تشكل مبادئ توجيهية مفيدة، وبشكل خاص الإعلان الانفرادي المتعلق بأحكام المعاهدة، مثل المعاهدة،
    ANALYSE DES MOYENS DE DONNER EFFET A LA DECISION relative aux dispositions SPECIALES EN FAVEUR DES PAYS LES MOINS UN و تحليل طرائق تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الخاصة لصالح أقل
    B. Section du document spécifique à la Convention soumis au Comité relative aux dispositions générales de la Convention 27 UN باء - الجزء الوارد في الوثيقة الخاصة بالمعاهدة المقدَّمة إلى اللجنة والمتصل بالأحكام العامة للاتفاقية 31
    4. L'article 7 de l'annexe 6 relative aux dispositions consécutives et transitoires prévoit que tous les textes de loi en vigueur immédiatement avant la date d'effet de la nouvelle Constitution continuent à s'appliquer et s'entendent desdits textes faisant apparaître les altérations, adaptations, qualifications et exceptions rendues nécessaires par la mise en conformité avec cette Constitution. UN 4- وتنص المادة 7 من المرفق السادس بشأن الأحكام الانتقالية والأحكام التبعية على أن جميع القوانين السارية قبل التاريخ الفعلي تظل سارية و " يجب تفسيرها مع ما يلزم من أنواع التغيير والتكييف والوصف والاستثناء ليجعلها تتفق مع هذا الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus