"relative aux rapports" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تقارير
        
    • عن تقارير
        
    • المتعلق بتقارير
        
    • بشأن التقارير
        
    • المتعلقة بتقارير
        
    • المتعلق بالتقارير
        
    • الخاص بالعلاقة
        
    Adopté la décision 2009/15 relative aux rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les activités d'audit et de contrôle internes. UN اتخذ المقرر 2009/15 بشأن تقارير البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين.
    Adopté la décision 2009/15 relative aux rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les activités d'audit et de contrôle internes. UN اتخذ المقرر 2009/15 بشأن تقارير البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2005/9 relative aux rapports au Conseil économique et social. X. Programmation UN 99 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2005/9 بشأن تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Adopté la décision 2011/24 relative aux rapports des Bureaux de la déontologie du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS. Missions sur le terrain UN اتخذ المقرر 2011/24 عن تقارير مكاتب الأخلاقيات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de la disposition relative aux rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires figurant au paragraphe 25? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالحكم المتعلق بتقارير اﻷمين العام أو اﻷجهزة الفرعية والوارد في الفقرة ٢٥؟
    Rappelant la décision XXV/20 relative aux rapports financiers des Fonds d'affectation spéciale et budgets du Protocole de Montréal, UN إذ يشير إلى المقرر 25/20 بشأن التقارير المالية للصناديق الاستئمانية وميزانيات بروتوكول مونتريال،
    La catégorie relative aux rapports et au suivi de l'évaluation était celle qui nécessitait le plus d'améliorations à l'ONUDI, comme dans les autres organismes. UN وظهر أكبر مجال للتحسين في اليونيدو في المجموعة المتعلقة بتقارير التقييم والمتابعة، وكان ذلك متماشياً مع ما جاء في الردود المماثلة الواردة من وكالات أخرى.
    La proposition relative aux rapports circonscrits doit être explorée et définie plus avant. UN 38 - الاقتراح المتعلق بالتقارير المركزة يتطلب المزيد من الاستكشاف والتعريف.
    Les relations entre la République de Pologne et l'Église catholique romaine sont définies dans le Concordat, autrement dit l'accord international entre la Pologne et le Vatican, ainsi que dans la loi relative aux rapports entre l'État et l'Église. UN وترد تفاصيل العلاقات بين الجمهورية البولندية وكنيسة الروم الكاثوليك في الاتفاقية البابوية، أي الاتفاق الدولي بين بولندا والفاتيكان، وفي القانون الخاص بالعلاقة بين الدولة والكنيسة.
    Adopté la décision 2011/9 relative aux rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice 2008-2009. UN اتخذ المقرر 2011/9 بشأن تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2008-2009.
    Adopté la décision 2011/9 relative aux rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice 2008-2009; UN اتخذ المقرر 2011/9 بشأن تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2008-2009.
    Adopté la décision 2010/22 relative aux rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les activités d'audit et de contrôle internes. UN اتخذ المقرر 2010/22 بشأن تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين.
    Adopté la décision 2010/22 relative aux rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les activités d'audit et de contrôle internes. UN اتخذ المقرر 2010/22 بشأن تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين.
    Adopté la décision 2012/18 relative aux rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les activités d'audit et de contrôle internes en 2011; UN اتخذ المقرر 2012/18 بشأن تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية في عام 2011.
    Rapports des bureaux de la déontologie du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS Adopté la décision 2012/19 relative aux rapports des bureaux de la déontologie du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS. UN اتخذ المقرر 2012/19 بشأن تقارير مكاتب الأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Adopté la décision 2011/24 relative aux rapports des Bureaux de la déontologie du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS; UN اتخذ المقرر 2011/24 عن تقارير مكاتب الأخلاقيات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Adopté la décision 2011/24 relative aux rapports des Bureaux de la déontologie du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS; UN اتخذ المقرر 2011/24 عن تقارير مكاتب الأخلاقيات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    L'attention du Comité a été appelée sur la note du Secrétariat relative aux rapports du Corps commun d'inspection (E/AC.51/2005/L.2). UN 3 - ووُجه انتباه اللجنة إلى مذكرة الأمانة العامة عن تقارير وحدة التفتيش المشتركة وهي المذكرة التي ترد في الوثيقة E/AC.51/2005/L.2.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de la disposition relative aux rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires figurant au paragraphe 30? UN هل لي أن أعتبــر أن الجمعية العامة تحيط علما بالحكم المتعلق بتقارير اﻷمين العام أو اﻷجهزة الفرعية والوارد في الفقرة ٣٠؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de la disposition relative aux rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires figurant au paragraphe 32? UN هـــل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالحكم المتعلق بتقارير الأمين العام أو الهيئات الفرعية المتضمن في الفقرة 32؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de la disposition relative aux rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires figurant au paragraphe 30? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامـــة تحيط علمـــا بالحكم المتعلق بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعيـــة الوارد في الفقرة ٣٠؟
    Rappelant la décision XXV/20 relative aux rapports financiers et du Fonds d'affectation spéciale et aux budgets du Protocole de Montréal, UN إذ يشير إلى المقرر 25/20 بشأن التقارير المالية للصناديق الاستئمانية وميزانيات بروتوكول مونتريال،
    Elles n'ont aucune incidence sur la procédure suivie par le Comité pour tout rapport soumis à titre exceptionnel qui pourrait être demandé et auquel s'appliquent la règle 48.5 du Règlement intérieur du Comité et les dispositions de la décision 21/I du Comité relative aux rapports soumis à titre exceptionnel. UN ولا تؤثر هذه المبادئ التوجيهية على الإجراءات التي تتخذها اللجنة بشأن التقارير الاستثنائية التي تكون مطلوبة ومحكومة بالمادة 48-5 من النظام الداخلي للجنة ومقررها 21/أولا بشأن التقارير الاستثنائية.
    Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée sur le paragraphe 28 de sa décision 34/401 relative aux rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires. UN قرر مكتب الجمعية العامة أن يوجه انتباه الجمعية الى الفقرة ٢٨ من مقررها ٣٤/٤٠١ المتعلقة بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية.
    Le groupe d'experts commencera ses travaux immédiatement après la deuxième session du Forum et les achèvera au moins trois mois avant sa quatrième session. (En attendant que l'accord se fasse sur la section relative aux rapports.) UN 10 - يشرع فريق الخبراء في أعماله فور انتهاء الدورة الثانية للمنتدى ويُنجز أعماله قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة الرابعة للمنتدى. (رهن الاتفاق على الجزء المتعلق بالتقارير).
    Les relations entre la République de Pologne et l'Église catholique romaine sont définies dans le Concordat, autrement dit l'accord international entre la Pologne et le Vatican, ainsi que dans la loi relative aux rapports entre l'État et l'Église. UN وترد تفاصيل العلاقات بين الجمهورية البولندية وكنيسة الروم الكاثوليك في الاتفاقية البابوية، أي الاتفاق الدولي بين بولندا والفاتيكان، وفي القانون الخاص بالعلاقة بين الدولة والكنيسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus