Le Comité souscrit à l'idée que la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 doit recenser le plus précisément possible les personnes, groupes, entreprises et entités associés aux Taliban dans la menace qu'ils constituent pour la paix, la stabilité et la sécurité de l'Afghanistan, et examinera par conséquent de façon plus approfondie cette proposition. | UN | وتوافق اللجنة على أن الأسماء المدرَجة في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 ينبغي أن تحدد بأكبر قدر ممكن من الدقة هوية الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بحركة طالبان الذين يشكلون تهديدا للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان، ولذلك ستواصل النظر في هذا الاقتراح. |
Au paragraphe 37, l'Équipe de surveillance a recommandé au Comité d'encourager tous les États à faire figurer parmi les critères justifiant la non-admission sur leur territoire le fait qu'un individu soit inscrit sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988. | UN | 7 - وفي الفقرة 37، أوصى فريق الرصد بأن تشجع اللجنة جميع الدول على أن يكون عدم الإدراج في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 معيارا للموافقة على دخول الأفراد إلى بلدانها. |
L'Équipe continue de suivre de près les déplacements des personnes inscrites sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011). | UN | 37 - يواصل الفريق بنشاط تعقب الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011). |
2. Mise à jour de la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) | UN | 2 - تعهد قائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 |
Pendant la période à l'examen, le Comité a retiré de la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) le nom de 15 individus et y a ajouté celui de 4 individus. | UN | 17 - قامت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشطب أسماء 15 شخصا من قائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011) وإضافة أسماء أربعة أشخاص إليها. |
2. Liste relative aux sanctions imposées par la résolution | UN | 2 - قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011) |
La Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) inclut la plupart des hauts dirigeants des Taliban. | UN | 4 - تشمل قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011) جميع كبار الأعضاء في طالبان تقريبا(). |
En 2012, le Comité a approuvé la mise à jour de 16 entrées et résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011), améliorant ainsi la qualité de la Liste et des résumés. | UN | 4 - وفي عام 2012، أقرت اللجنة 16 تحديثاً لقيودات قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011) والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة، مما حسَّن جودة القائمة والموجزات السردية. |
D'autres personnes et entités dont les noms apparaissent dans les structures financières des Taliban ont été récemment ajoutées à la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011), et leurs comptes ont été bloqués. | UN | ومن بين الإضافات الأخيرة إلى قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011) كيانات وأفراد آخرون لهم دور في الهياكل المالية لطالبان()، وقد أسفرت هذه العملية عن تجميد حسابات. |
La résolution donne quelques indications sur le type de paiements qui entrent dans ces catégories mais, à ce jour, aucune notification ni demande de dérogation en faveur d'une partie répertoriée sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) n'a été faite. | UN | ويقدم القرار بعض التوجيهات بشأن المدفوعات التي قد تقع ضمن تلك الفئات، ولكن حتى الآن لم يرد أي إخطار أو طلب بشأن أي جهة مقيدة في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011). |
Au paragraphe 24, l'Équipe de surveillance a recommandé au Comité de réfléchir au moyen de transférer Gulbuddin Hekmatyar (QI.H.88.03.) de la Liste des sanctions contre Al-Qaida à la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011). | UN | ٣ - في الفقرة 24، أوصى فريق الرصد بأن تنظر اللجنة في آلية لنقل گلبدين حکمتيار (QI.H.88.03) من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة إلى قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988. |
Au paragraphe 38, l'Équipe de surveillance a recommandé au Comité d'encourager les États à ajouter sur les documents de voyage, anciens ou nouvellement établis, des individus inscrits sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 des informations précisant que le détenteur du document est frappé d'une interdiction de voyager ou bénéficie de dérogations. | UN | ٨ - وفي الفقرة 38، أوصى فريق الرصد بأن تشجع اللجنة الدول على إدراج نص في وثائق السفر الحالية أو الصادرة حديثاً، الممنوحة للأشخاص المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988، يشير إلى أن حامل الوثيقة يخضع للحظر المفروض على السفر وإجراءات الإعفاء المقترنة به. |
Au paragraphe 44, l'Équipe de surveillance a recommandé au Comité d'encourager les États Membres à lui communiquer toute information utile concernant les comptes en banque des Taliban, des hawalas et des intermédiaires financiers en vue de leur inscription sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988. | UN | ١٠ - في الفقرة 44، أوصى فريق الرصد بأن تقوم اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء على أن تقدم إلى اللجنة أي معلومات ذات صلة بالحسابات المصرفية لحركة طالبان وحوالاتها وميسريها الماليين، وذلك من أجل الإدراج في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988. |
Selon les données figurant sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011), certaines des personnes inscrites sont ou ont été placées en détention ou ont déjà été arrêtées. | UN | وبالنسبة لعدد من الأفراد المدرجين في القائمة، ترد في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011) معلومات تفيد بأنهم قد احتُجزوا أو ألقي القبض عليهم في الماضي. |
L'inscription de Qari Saifullah Tokhi (TI.T.168.14) sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) en dit long sur le rôle joué par les facilitateurs de l'insurrection afghane, en particulier ceux qui participent à l'approvisionnement en engins explosifs artisanaux. | UN | 29 - وتبعث إضافة قاري سيف الله توخي (TI.T.168.14) إلى قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011) برسالة هامة بشأن الدور الذي يؤديه ميسرو أعمال التمرد الأفغاني، لا سيما الضالعون منهم في الإمداد بالمتفجرات البدائية الصنع. |
Le Comité continuera de veiller à ce que la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) et les résumés des motifs d'inscription soient aussi actualisés et précis que possible et procèdera à toutes les révisions nécessaires à cette fin. | UN | 32 - ستواصل اللجنة كفالة أن تكون قائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011) والملخصات السردية محدثة ودقيقة قدر الإمكان وستجري جميع عمليات الاستعراض اللازمة في هذا الشأن. |
Tenir à jour la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) et faire en sorte qu'elle soit aussi exacte que possible renforce considérablement l'efficacité avec laquelle les sanctions sont appliquées. | UN | 8 - إن إبقاء قائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011) محدَّثة ودقيقة قدر الإمكان يعزز التنفيذ الفعال لتدابير الجزاءات إلى حد كبير. |
En 2012, le Comité a continué de recevoir des notes verbales de la part d'États Membres et d'entités compétentes établies dans ces États l'informant des mesures qu'ils avaient prises pour appliquer les mesures prévues dans la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011). | UN | 19 - خلال عام 2012، ظلت اللجنة تتلقى مذكرات شفوية مقدمة من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها لتدابير الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011). |
L'Équipe de surveillance est à cette fin en relation étroite avec le Gouvernement afghan; elle a déployé en Afghanistan en juillet et septembre un fonctionnaire chargé d'apporter son appui à la finalisation de la liste des personnes figurant sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) que le Gouvernement afghan considère ralliées. | UN | ولا يزال فريق الرصد على اتصال وثيق بحكومة أفغانستان في هذا الصدد، حيث قام في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر بإيفاد موظف إلى أفغانستان لدعم وضع الصيغة النهائية لقائمة الأفراد المدرجة أسماؤهم على قائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011) الذين تعتبر حكومة أفغانستان أنهم تصالحوا. |
Le Comité s'est doté d'un site Web (www.un.org/french/sc/committees/1988/), qui réunit des renseignements et des documents sur ses travaux, y compris la dernière version en date de la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) et les résumés des motifs d'inscription sur la Liste. | UN | 27 - وقامت اللجنة بتطوير موقعها الإلكتروني (www.un.org/sc/committees/1988) الذي يتضمن معلومات ووثائق تتعلق بعمل اللجنة، بما في ذلك أحدث صيغة لقائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011)، والملخصات السردية لأسباب الإدراج في القائمة. |
Le Comité a continué de mettre à jour son site Web (www.un.org/french/sc/committees/1988) et d'y publier des informations et documents liés à ses travaux, notamment la dernière version de la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) et les résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste. | UN | 23 - وواصلت اللجنة تحديث موقعها الشبكي (www.un.org/sc/committees/1988) الذي يتضمن معلومات ووثائق المتعلقة بعمل اللجنة، بما في ذلك أحدث نسخة من قائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011)، والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة. |