"relative de ces" - Traduction Français en Arabe

    • النسبية لهذه
        
    • النسبي لهذه
        
    • النسبية لتلك
        
    La détermination de l'importance relative de ces caractéristiques dans différents cas est une question d'appréciation professionnelle. UN وتحديد الأهمية النسبية لهذه الخصائص في مختلف الحالات هو من الأمور التي تتصل بإصدار الأحكام المهنية.
    L'importance relative de ces propriétés dans la lutte contre le paludisme est variable et n'est pas bien comprise. UN والأهمية النسبية لهذه الخصائص فيما يتعلق بمكافحة الملاريا متغيرة وليست مفهومة تماماً.
    La détermination de l'importance relative de ces caractéristiques dans différents cas est une question d'appréciation professionnelle. Éléments UN ذلك أن تحديد الأهمية النسبية لهذه الخصائص في مختلف الحالات هو من الأمور التي تتصل بإصدار الأحكام المهنية.
    La contribution relative de ces facteurs peut varier en fonction de la teneur en chrome des matières premières et des conditions de fabrication. UN وقد يتباين الإسهام النسبي لهذه العوامل بحسب المحتوى من الكروم في المواد الخام وظروف التصنيع.
    La proposition de la délégation finlandaise d’insérer une référence au développement durable dans le chapeau de l’article 6 risque d’entraîner des appréciations erronées de l’importance relative de ces divers facteurs et circonstances, elle n’est donc pas acceptable pour la délégation chinoise. UN وإن اقتراح الوفد الفنلندي بإدخال إشارة إلى التنمية المستدامة في استهلال المادة ٦ قد يؤدي إلى توليد أفكار خاطئة عن اﻷهمية النسبية لتلك العوامل والظروف المختلفة، ولذلك فإنه أمر غير مقبول لدى وفدها.
    Le tableau 8 montre que la part relative de ces catégories de dépenses sont restées constantes ces dernières années. UN ويبين الجدول 8 أن الأنصبة النسبية لهذه الفئات من النفقات ظلت ثابتة على مدى السنوات الأخيرة.
    Le tableau 8 montre que la part relative de ces catégories de dépenses sont restées constantes ces dernières années. UN ويبين الجدول 8 أن الأنصبة النسبية لهذه الفئات من النفقات ظلت ثابتة على مدى السنوات الأخيرة.
    L'importance relative de ces sources n'a pas été uniforme au cours des cinq dernières années. UN ولم تكن اﻷهمية النسبية لهذه المصادر متسقة على مدى السنوات الخمس اﻷخيرة.
    Cependant, l'importance relative de ces facteurs varie d'un pays à l'autre et à l'intérieur des pays. UN ولكن اﻷهمية النسبية لهذه العوامل تختلف من بلد الى آخر وقد تختلف داخل البلد الواحد.
    Compte tenu de l'hétérogénéité des pays africains, l'importance relative de ces facteurs varie nécessairement d'un pays à un autre. UN ومن الواضح أنه بالنظر إلى عدم تجانس البلدان الأفريقية، تختلف الأهمية النسبية لهذه العوامل من بلد إلى آخر.
    Une comparaison entre le fret maritime payé pour des importations par conteneurs et les coûts de transit par voie terrestre fait ressortir l'importance relative de ces derniers. UN وتبين المقارنة بين رسوم الشحن البحري للواردات المنقولة بالحاويات وتكاليف المرور العابر الداخلي الأهمية النسبية لهذه الأخيرة.
    Les renseignements communiqués par les Parties sur leur vulnérabilité présente ou future dépendaient de l'importance relative de ces secteurs dans leur économie. UN واعتمدت المعلومات التي قدمتها الأطراف عن سرعة التأثر في الحاضر والمستقبل، على الأهمية النسبية لهذه القطاعات من اقتصاداتها.
    Lorsque les monnaies locales s'apprécient fortement par rapport au dollar des États-Unis entre deux révisions, la valeur relative de ces montants peut se déprécier sensiblement. UN وفي الحالات التي ترتفع فيها قيمة العملات المحلية ارتفاعا كبيرا بالقياس إلى دولار الولايات المتحدة أثناء دورة الاستعراض، فإن القيمة النسبية لهذه المبالغ قد تنخفض بالمثل انخفاضا كبيرا.
    Étant donné les différences de taille entre les deux parties, la vulnérabilité des économies en transition à l'égard de l'UE du point de vue de l'importance relative de ces courants commerciaux est bien plus grande que la vulnérabilité de l'UE à l'égard des États d'Europe orientale et baltes. UN ونظرا لتفاوت حجم اقتصادات كلا الفريقين، فإن تعرُّض اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لاقتصادات الاتحاد الأوروبي من حيث الأهمية النسبية لهذه التدفقات التجارية، هو أكبر بكثير من تعرُّض اقتصادات الاتحاد الأوروبي لاقتصادات دول أوروبا الشرقية والبلطيق.
    a Chiffres estimatifs obtenus par extrapolation des ventes des sociétés étrangères affiliées des sociétés transnationales d'Allemagne, du Japon et des États-Unis sur la base de l'importance relative de ces pays dans le volume des sorties mondiales d'investissements étrangers directs. UN )أ( مقدرة باستقراء مبيعات الفروع اﻷجنبية للشركات عبر الوطنية من ألمانيا والولايات المتحدة واليابان، على أساس اﻷهمية النسبية لهذه البلدان في إجمالي الاستثمار اﻷجنبي المباشر الخارج، على نطاق العالم.
    Dans la région Ouest, les bureaux locaux assumeront aussi des fonctions supplémentaires afférentes aux transactions et services financiers, mais la proximité relative de ces bureaux avec Kinshasa permettra au Bureau financier principal de Kinshasa de continuer d'assurer des services centralisés pour la région. UN وفي المنطقة الغربية، على الرغم من أن المكاتب الميدانية ستضطلع أيضا بمسؤوليات إضافية عن المعاملات المالية والخدمات، فإن القرب النسبي لهذه المكاتب من كينشاسا سيتيح لمكتب الشؤون المالية الرئيسي في كينشاسا الاستمرار في تقديم الخدمات المركزية للمنطقة.
    Or, la contribution relative de ces migrations à l'accroissement de la population urbaine (par opposition à l'accroissement naturel) a évolué au cours des dernières décennies. UN إلا أنّ الإسهام النسبي لهذه الهجرة كعنصر من عناصر النمو الحضري (مقابل الزيادة الطبيعية للسكان) تغيّر على مرّ العقود القليلة الأخيرة.
    12. Le 9 juillet 2007, l'État partie explique que le délai avant le procès est normal considérant le nombre élevé de dossiers en attente d'un procès dans le district de Montréal, l'urgence relative de ces dossiers, la durée anticipée du procès dans le cas de l'auteur et le nombre de parties impliquées au dossier. UN 12- وفي 9 تموز/يوليه 2007، أوضحت الدولة الطرف أن الفترة السابقة للمحاكمة هي فترة عادية نظراً إلى العدد الكبير من الملفات المتراكمة في انتظار النظر فيها في مقاطعة مونتريال، والاستعجال النسبي لهذه الملفات، والفترة المتوقعة للمحاكمة في قضية صاحب البلاغ، وعدد الأطراف المعنية في الملف.
    L'ancienneté relative de ces études pourrait conduire à surestimer la contribution actuelle de l'alimentation chez l'homme. UN وربما تبالغ الأعمار النسبية لتلك الدراسات من تقدير المساهمات الراهنة للأغذية في البشر.
    L'ancienneté relative de ces études pourrait conduire à surestimer la contribution actuelle de l'alimentation chez l'homme. UN وربما تبالغ الأعمار النسبية لتلك الدراسات من تقدير المساهمات الراهنة للأغذية في البشر.
    L'ancienneté relative de ces études pourrait conduire à surestimer la contribution actuelle de l'alimentation chez l'homme. UN وربما تبالغ الأعمار النسبية لتلك الدراسات من تقدير المساهمات الراهنة للأغذية في البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus