"relative des pays" - Traduction Français en Arabe

    • النسبية للبلدان
        
    • النسبي للبلدان
        
    • البلدان النسبية على
        
    Les subventions peuvent influer sur la compétitivité relative des pays et avoir pour effet de fausser celle des pays en développement. UN ويمكن أن تؤثر الإعانات على المواقف التنافسية النسبية للبلدان وأن تولد أثرا تشويهيا على البلدان النامية.
    Les subventions peuvent influer sur la compétitivité relative des pays et avoir pour effet de fausser celle des pays en développement. UN ويمكن أن تؤثر الإعانات على المواقف التنافسية النسبية للبلدان وأن تولد أثرا تشويهيا على البلدان النامية.
    Les tensions étaient dues à une évolution des points de vue sur l'importance relative des pays en développement émergents, ainsi que sur leur rôle et leur engagement dans les négociations. UN وقد نشأ التوتر عن التصورات المختلفة بشأن الأهمية النسبية للبلدان النامية الناهضة ودورها وإسهامها في المفاوضات.
    La convergence beta concerne la croissance relative des pays riches et des pays pauvres. UN ويعني تقارب بيتا بأداء النمو النسبي للبلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Il a déclaré que la tâche principale du groupe d’experts consistait à évaluer techniquement la vulnérabilité relative des pays puis, sur la base de ses délibérations, d’émettre des recommandations concernant les paramètres quantitatifs sous-jacents. UN وقال إن المهمة الرئيسية لفريق الخبراء هي إجراء تقييم فني للضعف، ثم القيام، استنادا إلى مداولاته، بتقديم توصيات بشأن البارامترات الكمية التي يستند إليها الضعف النسبي للبلدان.
    Le rythme et le calendrier des mesures mises en œuvre, ainsi que la capacité relative des pays de faire face aux coûts et aux bouleversements qui en résultent, doivent être pris en compte si l'on veut que la libéralisation contribue effectivement au développement. UN ويجب مراعاة وتيرة وتسلسل العملية، وكذلك قدرة البلدان النسبية على استيعاب التكاليف والتصدي للاضطراب الناشئ عن التحرير، وذلك لتحقيق مكاسب التنمية بشكل فعال.
    L'importance relative des pays en développement en tant que groupe dans l'économie mondiale, mesurée en termes de parts du produit national brut ou du commerce mondial, a nettement augmenté. UN واﻷهمية النسبية للبلدان النامية بوصفها مجموعة في الاقتصاد العالمي، التي تقاس بأنصبتها من إجمالي الناتج المحلي أو التجارة العالمية، زادت زيادة واضحة.
    Enfin, l'attention mondiale est concentrée aujourd'hui sur le développement, et un changement radical a eu lieu en ce qui concerne l'importance relative des pays en développement dans le système commercial mondial. UN وأخيرا، ينصب التركيز العالمي الآن على التنمية وهناك تغير هائل في الأهمية النسبية للبلدان النامية في نظام التجارة العالمي.
    Nous sommes en faveur de l'augmentation des membres à la fois permanents et non permanents, provenant des pays développés et des pays en développement, selon le principe de répartition géographique équitable et compte tenu de l'importance relative des pays. UN إننا نؤيد زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل ومع الأخذ بعين الاعتبار الأهمية النسبية للبلدان.
    Il a ainsi isolé cinq grands sujets : apparition d'un nouveau système national de production; affaiblissement des flux d'investissements mondiaux; augmentation de l'importance relative des pays en développement en tant que bénéficiaires ou que sources des investissements étrangers directs dans l'économie mondiale; encadrement politique des investissements étrangers directs. UN وحدد المسائل الرئيسية الخمس التي نوقشت وهي: نشوء نظام انتاجي دولي، والانخفاض في التدفقات الاستثمارية على النطاق العالمي، وزيادة اﻷهمية النسبية للبلدان النامية بوصفها متلقية للاستثمار اﻷجنبي المباشر وبوصفها مصادر له في الاقتصاد العالمي، واطار السياسة العامة التي تنظم الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    C'est pourquoi les incidences de la crise sur les échanges internationaux risquent d'être beaucoup plus lourdes que ne le laisserait supposer l'importance relative des pays touchés par la crise financière dans l'économie mondiale (pour une analyse détaillée, voir le chap. II). UN ولذلك، قد تتجاوز نتائج اﻷزمة بالنسبة إلى التجارة العالمية، كما هو مبين بمزيد من التفصيل في الفصل الثاني، ما يمكن توقعه إذا استند الحساب إلى اﻷهمية النسبية للبلدان التي تجتاز هذه اﻷزمة المالية في الاقتصاد العالمي.
    Au niveau macro-économique, la richesse relative des pays se mesure habituellement par le produit national brut (PNB) ou le produit intérieur brut (PIB), mais on n'a constaté qu'une faible corrélation logique entre le PNB et le taux d'exploitation des forêts. UN فعلى مستوى الاقتصاد الكلي، درج على قياس الثروة النسبية للبلدان بمقياس الناتج القومي اﻹجمالي أو الناتج المحلي اﻹجمالي. ولا يظهر أن هناك ارتباطا ثابتا يعتد به بين الناتج القومي اﻹجمالي ومعدل تحويل الغابات.
    La part relative des pays en développement en tant que bénéficiaires de flux internationaux de capitaux a connu une évolution en dents de scie durant ces dernières décennies. UN 7- ولقد تغيرت الأهمية النسبية للبلدان النامية باعتبارها متلقية لتدفقات رؤوس الأموال الدولية تغيراً كبيراً خلال العقود القليلة الماضية.
    La part de l'Asie dans les exportations mondiales de services est passée de 10 % en 1980 à 17 % en 2002, alors que la position relative des pays en développement d'Amérique latine et d'Afrique n'a guère changé: leurs parts des exportations mondiales de services sont restées respectivement de 4 et 2 % en 2002, et leurs parts des importations ont chuté respectivement à 4 et 5 % en 2001. UN وارتفعت حصة آسيا من صادرات الخدمات العالمية من 10 في المائة في عام 1980 إلى 17 في المائة في عام 2002، بينما سُجلت حالة ركود في المراكز النسبية للبلدان النامية الواقعة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا حيث ظلت حصتها في صادرات الخدمات العالمية تشكل في عام 2002 ما نسبته 4 في المائة و2 في المائة على التوالي، بينما تقلصت وارداتها من الخدمات في عام 2001 إلى ما نسبته 5 و4 في المائة على التوالي.
    Il serait également indiqué d'appliquer plus rigoureusement la recommandation tendant à ce que le pays d'origine soit considéré comme pays partenaire pour les importations, car cela permettrait de déterminer l'importance relative des pays dans les chaînes de valeur mondiales, le pays d'origine indiquant le pays où s'est effectuée la transformation substantielle des produits intermédiaires ou finis. UN 21 - ومن المفيد أيضا أن نتفكر بإمعان أكبر في التوصية القائمة بشأن بلد المنشأ باعتباره البلد الشريك في حالة الواردات، حيث يمكن أن يساعد ذلك على تحديد الأهمية النسبية للبلدان في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، لأن " بلد المنشأ " يعني البلد الذي حدث فيه آخر تحويل كبير للسلع الوسيطة أو النهائية.
    15. Deuxièmement, nous pouvons reconnaître que même si la part relative des pays en développement et des économies en transition dans la VAM a augmenté, l’amélioration du niveau de vie de la population dans les pays en développement a été très inégale. UN ٥١- وثانيا، يمكننا الاعتراف بأنه على الرغم من ازدياد النصيب النسبي للبلدان النامية والاقتصادات الانتقالية في القيمة المضافة الصناعية، فقد كانت مستويات معيشة السكان في البلدان النامية متفاوتة جدا.
    Pour faire mieux comprendre au monde les rapports existant entre le développement et les risques de catastrophe, le PNUD a publié un Index mondial des risques de catastrophe qui mesure la vulnérabilité relative des pays à trois dangers naturels majeurs - tremblements de terre, cyclones tropicaux et inondations - et identifié les facteurs de développement qui contribuent à accroître le niveau des risques. UN ومن أجل تحسين الفهم العالمي للعلاقة بين التنمية وأخطار الكوارث، قام البرنامج الإنمائي بنشر مؤشر عالمي لأخطار الكوارث يقيس التعرض النسبي للبلدان لثلاثة أخطار طبيعية رئيسية - الزلازل والأعاصير المدارية والفيضانات - ويحدد العوامل التي تساهم في زيادة احتمالات الخطر.
    Le rythme et le calendrier des mesures mises en oeuvre, ainsi que la capacité relative des pays de faire face aux coûts et aux bouleversements qui en résultent, doivent être pris en compte si l'on veut que la libéralisation contribue effectivement au développement. UN ويجب مراعاة وتيرة وتسلسل العملية، وكذلك قدرة البلدان النسبية على استيعاب التكاليف والتصدي للاضطراب الناشئ عن التحرير، وذلك لتحقيق مكاسب التنمية بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus