"relatives à l'éducation" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالتعليم
        
    • المتعلقة بتعليم
        
    • المتصلة بالتعليم
        
    • المتعلقة بالتثقيف
        
    • المتصلة بتعليم
        
    • بشأن التثقيف
        
    • تتصل بالتثقيف
        
    • تتعلق بالتثقيف
        
    • تتعلق بالتعليم
        
    • الخاصة بالتعليم
        
    • المتصلة بالتثقيف
        
    • خاصة بالثقافة
        
    • خاصة بالتعليم
        
    Une délégation a relevé plusieurs incohérences dans les données relatives à l'éducation figurant dans le descriptif de programme. UN وأشار أحد الوفود إلى العديد من أوجه عدم الاتساق في البيانات المتعلقة بالتعليم في وثيقة البرنامج القطري.
    Ces problèmes devront être pris en considération lorsque seront interprétés les progrès et planifiées les activités relatives à l'éducation pour le développement durable dans la région. UN ويتعين النظر في هذه المسائل أثناء تحديد التقدم وتخطيط الأنشطة المتعلقة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة في المنطقة.
    Il faudrait que le PAM travaille encore plus en synergie avec l'ISU et tous les autres organismes qui recueillent des données relatives à l'éducation. UN ومن الواجب تعزيز أوجه التآزر مع معهد اليونسكو للإحصاء وكل المنظمات الأخرى المعنية بجمع البيانات المتعلقة بالتعليم.
    Toutes les questions relatives à l'éducation des enfants sont réglées par les parents d'un commun accord en tenant compte des droits, intérêts et avis des enfants. UN ويجري تنظيم جميع المسائل المتعلقة بتعليم الأطفال على يد الآباء، باتفاق مشترك، مع مراعاة حقوق ومصالح وآراء الأطفال.
    La période 2006-2010 sera consacrée en priorité aux questions relatives à l'éducation, à la survie et à la protection de l'enfant. UN وستمنح الفترة من 2006 إلى 2010 أولوية للمسائل المتصلة بالتعليم والبقاء وحماية الطفل.
    En outre, les conventions relatives à l'éducation pourraient être séparées des autres sortes de conventions, pour permettre de mieux suivre à travers elles le droit à l'éducation lui-même. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن التمييز بين الاتفاقيات المتعلقة بالتعليم وتلك المتعلقة بمواضيع أخرى بغية زيادة فعالية رصد الاتفاقيات المتعلقة بالحق في التعليم في حد ذاته.
    Les données relatives à l'éducation sont tirées des rapports du PNUD et de l'UNESCO. UN واقتبست البيانات المتعلقة بالتعليم من تقارير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونسكو.
    Pour des données relatives à l'éducation ventilées par sexe, voir l'annexe 2. UN وللاطلاع على البيانات المتعلقة بالتعليم والمحددة جنسانيا، انظر المرفق 2.
    Un exemple suffit à illustrer la nécessité de revoir les statistiques : l'utilisation constante de statistiques relatives à l'éducation dont la signification peut être exactement à l'opposé de ce qu'elles sont censées montrer. UN ويكفي مثل واحد على توضيح ضرورة مراجعة الإحصاءات هو: مواصلة استخدام الإحصاءات المتعلقة بالتعليم التي يكون معناها الحقيقي على النقيض تماماً مما يُفهم منها ظاهرياً.
    Les gouvernements devraient faire de la création d'emplois l'un des éléments essentiels de leurs politiques et, à la faveur des politiques relatives à l'éducation, à la formation et au travail, accroître les possibilités d'emploi qui s'offrent aux groupes ayant des besoins particuliers. UN وينبغي للحكومات ضمان أن يكون توفير فرص العمل عنصرا مركزيا من عناصر صياغة السياسات، وينبغي لها تحسين فرص العمل للفئات ذات الاحتياجات الخاصة ، بواسطة سياساتها المتعلقة بالتعليم والتدريب والعمل.
    Après avoir évoqué les caractéristiques générales de l'application de l'article 5, nous aborderons les mesures concrètes qui ont été adoptées, étant entendu que celles relatives à l'éducation sont exposées dans le chapitre consacré à l'article 10 de la Convention. UN وإذ تحددت المبادئ التوجيهية العامة لتطبيق هذه المادة، سنتطرق إلى التدابير الملموسة التي نفذت، آخذين في الاعتبار أن كل المعلومات المتعلقة بالتعليم قد أدمجت في المادة ١٠ من الاتفاقية.
    83. Les questions relatives à l'éducation multiculturelle et interculturelle sont d'une importance capitale. UN 82- وتتسم المسائل المتعلقة بالتعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات بأهمية محورية.
    Toutes les questions relatives à l'éducation des enfants sont réglées par les parents d'un commun accord eu égard aux intérêts des enfants et compte tenu de leur avis. UN وتسوّى كل المشاكل المتعلقة بتعليم الأبناء بالاتفاق بين الوالدين، مع مراعاة مصالح الأبناء واحتياجاتهم.
    Toutes les questions relatives à l'éducation des enfants sont réglées par les deux parents en commun. UN وكافة المسائل المتعلقة بتعليم الأطفال تتم تسويتها على يد الوالدين بصورة مشتركة.
    Il a également été proposé que cette étude soit mise en rapport avec les cours de formation et les études relatives à l'éducation qui sont menées dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, étant donné que ces deux questions sont étroitement liées. UN واقتُرح أيضا ربط هذا النشاط بالدورات التدريبية والدرسات المتصلة بالتعليم التي ستجرى في إطار تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ﻷنه توجد بين المسألتين صلة وطيدة.
    Au Ghana, par exemple, certains d'entre eux ont participé activement à des ateliers et séminaires d'information sur le CDI : l'UNICEF a été l'organe de coordination pour les questions relatives à l'éducation, et le PNUD l'organe de coordination pour les questions relatives à la réduction de la misère et à la gouvernance. UN ففي غانا، مثلا، شاركت وكالات الأمم المتحدة بنشاط في حلقات الإحاطة الإعلامية والحلقات الدراسية المتعلقة بذلك الإطار: وكانت اليونيسيف هي الجهة المنسقة للمسائل المتصلة بالتعليم وكان البرنامج الإنمائي الجهة المنسقة للمسائل المتصلة بالحد من الفقر وإدارة الحكم.
    Il a évoqué les diverses dispositions relatives à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme telles qu'elles figuraient dans de nombreux instruments internationaux. UN وأشار إلى مختلف الأحكام المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان المنصوص عليها في صكوك دولية متعددة.
    Toutes les questions relatives à l'éducation des enfants sont réglées par les deux parents d'un commun accord. UN وكافة المسائل المتصلة بتعليم الأطفال تتم تسويتها عن طريق الأبوين باتفاق مشترك.
    i) Inclure l'éducation aux droits de l'homme dans les lois relatives à l'enseignement ou adopter des lois spécifiques relatives à l'éducation aux droits de l'homme; UN دمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في قوانين التعليم أو اعتماد تشريعات محدَّدة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Dans le domaine de l'éducation, de nouvelles actions relatives à l'éducation sur les religions et les croyances pourraient être lancées et développées et, si la première université d'été de l'Alliance se révèle un succès, elle devrait devenir une activité annuelle de l'Alliance. UN وفي مجال التعليم، قد يتم الشروع في اتخاذ إجراءات جديدة تتصل بالتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات، وتطويرها. وإذا تكللت المدرسة الصيفية الأولى للتحالف بالنجاح، فينبغي أن تتحول إلى مناسبة سنوية.
    Elle indique que 669 organisations non gouvernementales dans 79 pays y ont participé à ce jour et que le Haut-Commissariat élabore notamment des bases de données relatives à l'éducation aux droits de l'homme. UN وقالت إن 669 منظمة غير حكومية في 79 بلدا اشتركت في هذا المشروع حتى الآن، وإن المفوضية تقوم بوجه خاص بوضع قواعد بيانات تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    D'une façon générale, on peut relever qu'il existe, outre la Constitution, plusieurs lois relatives à l'éducation secondaire et supérieure, et toutes ces dispositions permettent de répondre aux besoins linguistiques de la population. UN ويمكن أن نلاحظ بصورة عامة أن ثمة قوانين عديدة تتعلق بالتعليم الثانوي والعالي بالإضافة إلى الدستور، وأن كل هذه النصوص تسمح بالوفاء باحتياجات السكان اللغوية.
    116.93 Renforcer les mesures relatives à l'éducation et à la réduction de la pauvreté des populations minoritaires (Congo); UN 116-93- أن تعزز التدابير الخاصة بالتعليم والحد من الفقر في صفوف الأقليات (الكونغو)؛
    Prenant note de l'information fournie au sujet des activités relatives à l'éducation, à la formation et à la sensibilisation du public conformément à l'article 6 de la Convention, UN وإذ يلاحظ المعلومات المقدمة بشأن الأنشطة المتصلة بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة في إطار المادة 6 من الاتفاقية،
    Difficultés relatives à l'éducation UN صعوبات خاصة بالثقافة
    2. Coopérer avec les autorités académiques pour ce qui est de la collecte de données statistiques en vue de créer une base de données ventilées par origine ethnique et par race relatives à l'éducation. UN 2- التعاون مع السلطات المسؤولة عن التعليم في جمع المعلومات الإحصائية بغية إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالتعليم مصنفة حسب الأصل الإثني والعرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus