"relatives à la coordination" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة بتنسيق
        
    • المتصلة بالتنسيق
        
    • ذات الصلة بتنسيق
        
    • المتعلقة بتنسيق
        
    • الخاصة بالتنسيق
        
    • المتعلقة بالتنسيق
        
    • المتعلقة بالمسائل المتصلة بالجانب التنسيقي
        
    • بشأن التنسيق
        
    • بشأن تنسيق
        
    • تتعلق بتنسيق
        
    • المتعلقة بمسائل تتصل بالجانب التنسيقي
        
    • في مجال تنسيق
        
    • فيما يتعلق بالتنسيق
        
    III. Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités spatiales; UN ثالثا- السياسات والاستراتيجيات المتصلة بتنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء؛
    D. Activités relatives à la coordination de la mise en oeuvre du programme d'action de la deuxième Décennie - Comité pour l'élimination de la discrimination raciale UN دال - اﻷنشطة المتصلة بتنسيق تنفيذ برنامج عمل العقــد الثانــي - لجنــة القضــاء علــى التمييز العنصري
    Les questions relatives à la coordination sur le terrain étaient particulièrement pertinentes. UN ونوه بأن القضايا المتصلة بالتنسيق في الميدان تتسم بأهمية خاصة.
    Document de séance : Liste récapitulative des questions relatives à la coordination des activités opérationnelles UN ورقة اجتماع: القائمة الموحدة للمسائل ذات الصلة بتنسيق الأنشطة التنفيذية
    Celui-ci passe en revue les activités relatives à la coordination de la coopération internationale et au processus de prise de décision politique qui l'accompagne. UN فهو يوفـر أساسـا رؤية شاملة عن الأنشطة المتعلقة بتنسيق التعاون الدولي وعملية اتخاذ القرار السياسي.
    Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités spatiale UN السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة ذات الصلة بالفضاء
    Le Centre devrait rendre compte régulièrement au Haut Commissaire aux droits de l'homme et aux gouvernements pour les questions relatives à la coordination avec les autres organes des Nations Unies. UN كما ينبغي على المركز أن يقدم بانتظام تقارير الى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وإلى الحكومات عن المسائل المتعلقة بالتنسيق مع أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    ii) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation : mise au point et actualisation de documents imprimés à l'appui des activités de mobilisation relatives à la coordination de l'action humanitaire; UN ' 2` الكتيبات وصحائف الوقائع والرسوم البيانية الجدارية ومجموعات المواد الإعلامية: إصدار واستكمال مواد مطبوعة لدعم الدعوة المتصلة بتنسيق العمل الإنساني؛
    Enfin, elle a conduit à recommander un réexamen des fonctions de la Mission relatives à la coordination de l'action humanitaire en vue d'assurer une transition sans heurt vers la phase de relèvement et de développement. UN وأخيرا، أوصى التقييم باستعراض مهام البعثة المتصلة بتنسيق المساعدات الإنسانية، لضمان الانتقال السلس إلى مرحلة الانتعاش والتنمية.
    L'objectif de ce forum, qui a rassemblé plus de 120 représentants de la société civile, des organes de l'État et des organisations internationales, était d'examiner les principales questions relatives à la coordination et de renforcer les efforts de lutte contre le VIH et la tuberculose. UN وكان هدف المنتدى، الذي جمع أكثر من 120 ممثلا من المجتمع المدني والهيئات الحكومية والمنظمات الدولية، هو تناول أهم المواضيع المتصلة بتنسيق وتعزيز جهود الاستجابة للفيروس والسل.
    Un grand nombre de questions relatives à la coordination sur le terrain, telles que l'harmonisation des cycles de programmation, l'approche-programme, la collaboration, les groupes thématiques, etc., peuvent désormais être examinées à l'intérieur de ce nouveau cadre. UN وكثير من فرادى المسائل المتصلة بالتنسيق على الصعيد الميداني مثل مواءمة دورات البرامج، والنهج البرنامجي، والتعاون، واﻷفرقة المواضيعية، وما إلى ذلك يمكن اﻵن النظر فيها ضمن اﻹطار الذي أتيح بهذا الشكل.
    Un grand nombre de questions relatives à la coordination sur le terrain, telles que l'harmonisation des cycles de programmation, l'approche-programme, la collaboration, les groupes thématiques, etc., peuvent désormais être examinées à l'intérieur de ce nouveau cadre. UN وكثير من فرادى المسائل المتصلة بالتنسيق على الصعيد الميداني مثل مواءمة دورات البرامج، والنهج البرنامجي، والتعاون، واﻷفرقة المواضيعية، وما إلى ذلك يمكن اﻵن النظر فيها ضمن اﻹطار الذي أتيح بهذا الشكل.
    Le Conseil économique et social devrait étudier les recommandations relatives à la coordination, et présenter des recommandations à l'Assemblée générale qui prendrait alors les décisions appropriées. UN وينبغي أن ينظر المجلس في التوصيات المتصلة بالتنسيق وأن يقدم التوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الجمعية العامة لاتخاذ اﻹجراءات المناسبة بشأنها.
    Ils devraient chercher à forger des liens de collaboration fondés sur la réciprocité et l'égalité en ce qui concerne l'examen et la résolution des questions relatives à la coordination des procédures de sauvegarde de produits contrôlés. UN وينبغي للدول أن تسعى إلى صياغة علاقات من التعاون في العمل تستند إلى المنافع المتبادلة والمزايا المتساوية فيما يخصّ دراسة وتسوية المسائل ذات الصلة بتنسيق إجراءات صون المنتجات الخاضعة للمراقبة.
    f) Consolidated list of issues related to the coordination of operational activities (Liste récapitulative des questions relatives à la coordination des activités opérationnelles (E/2006/CRP.1). UN (و) قائمة موحدة بالقضايا ذات الصلة بتنسيق الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية، 2006 (E/2006/CRP.1).
    En outre, un résumé des principales questions relatives à la coordination des procédures du Comité et de l'AIEA pour appliquer les deux options a été présenté. UN وإضافة إلى ذلك، قدّم ملخص للمسائل الرئيسية المتعلقة بتنسيق عمليات اللجنة والوكالة لتنفيذ الخيارين.
    II. Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités concernant l'espace UN ثانيا- السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة المتصلة بالفضاء
    L'arrêt des poursuites ne s'applique pas à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité totale aux ÉtatsUnis, bien que cette procédure soit soumise aux dispositions relatives à la coordination et à la coopération. UN فالوقت لا يسري على بدء اجراءات اعسار كاملة في الولايات المتحدة، مع أن تلك الاجراءات تكون خاضعة للأحكام المتعلقة بالتنسيق والتعاون.
    Lorsqu'il examinera le rapport du Conseil d'administration, le Conseil considérera exclusivement les recommandations énoncées dans ce rapport à propos desquelles il doit prendre une décision, ainsi que les propositions relatives à la coordination des travaux du Conseil d'administration. UN وعند القيام بذلك، لن ينظر المجلس إلا في توصيات محددة واردة في التقرير وتتطلب أن يتخذ المجلس إجراء بشأنها، وفي المقترحات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالجانب التنسيقي ﻷعمال مجلس اﻹدارة.
    Orientations relatives à la coordination et à la coopération en vue de l'obtention d'assistance technique et financière UN توجيه بشأن التنسيق والتعاون بالنسبة للمساعدة التقنية والمالية علاوة على الحصول عليها
    Ces recommandations tendront à instaurer un niveau minimum de coordination et d'harmonisation et à garantir l'application intégrale des directives de la Commission européenne relatives à la coordination opérationnelle grâce à une série d'initiatives concrètes et clairement définies. UN والهدف من هذه التوصيات هو تحقيق حد أدنى من التنسيق والمواءمة وضمان التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية للمفوضية الأوروبية بشأن تنسيق التنفيذ عن طريق مجموعة من الإجراءات المحددة والواضحة.
    Ces conventions comportent des dispositions relatives à la coordination des actions bilatérales de lutte contre le terrorisme. UN وتشمل هذه الاتفاقيات أحكاما تتعلق بتنسيق الجهود الثنائية لمكافحة اﻹرهاب.
    . Lorsqu'il examinera le rapport de la Commission, le Conseil considérera exclusivement les recommandations énoncées dans ce rapport à propos desquelles il doit prendre une décision, ainsi que les propositions relatives à la coordination des travaux de la Commission. UN ولن ينظر المجلس، عند استعراض تقرير اللجنة، إلا في توصيات محددة يتضمنها وتتطلب أن يتخذ المجلس إجراء بشأنها والمقترحات المتعلقة بمسائل تتصل بالجانب التنسيقي لعمل اللجنة.
    I. Politiques et expériences relatives à la coordination et à l'échange d'informations entre les services de détection et de répression et les services de renseignement UN السياسات والخبرات في مجال تنسيق وتبادل المعلومات فيما بين وكالات إنفاذ القانون وأجهزة الاستخبارات
    Il existe de plus un rapport étroit avec les études sur les océans et les mers entreprises par la Commission, et avec les recommandations relatives à la coordination et à la coopération internationales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك صلات مهمة مع استعراض اللجنة لمسائل المحيطات والبحار والتوصيات المقدمة فيما يتعلق بالتنسيق والتعاون الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus