Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement de matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel. | UN | ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة والامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول. |
Par exemple, la New Economics Foundation, un centre de recherches indépendant, a mis au point un indice fondé sur des données mondiales relatives à la durée de vie, au bien-être ressenti et à l'empreinte écologique. | UN | فعلى سبيل المثال، وضعت مؤسسة الاقتصادات الجديدة، وهي هيئة تفكير مستقلة، دليلا باستخدام البيانات العالمية المتعلقة بالعمر المتوقع والرفاه المتحقق والأثر الإيكولوجي. |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie du matériel (par. 1) | UN | ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول (الفقرة 1). |
Paragraphe 326. Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé : a) de procéder dans les meilleurs délais à la révision des directives régissant des contrats de louage de services; et b) de respecter les directives relatives à la durée de ces contrats. | UN | الفقرة 326 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن: ' 1` يعجّل البرنامج بتنقيحه للمبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمات الخاصة؛ ' 2` يتقيد البرنامج بالمبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمات الخاصة فيما يتعلق بمدة العقود. |
Des mesures supplémentaires ont été prises pour assurer l'inscription, dans le système de gestion des stocks, des données relatives à la durée de vie de tous les biens. | UN | ونفذت تدابير إضافية لكفالة تسجيل البيانات المتعلقة بمدة صلاحية جميع الأصول في نظام إدارة المخزون. |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel (par. 1). | UN | على إدارة عمليات حفظ السلام أن تكفل قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وتمتثل بدقة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول. (الفقرة 1) |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel (par. 1). | UN | ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول. (الفقرة 1) |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel (par. 1). | UN | كفالة إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول. (الفقرة 1). |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel (par. 1) | UN | ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة والامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول (الفقرة 1) |
Au paragraphe 1 de la section XVII de sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a demandé au Département des opérations de maintien de la paix de veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel. | UN | 50 - طلبت الجمعية العامة إلى إدارة عمليات حفظ السلام، في الفقرة 1 من الجزء السابع عشر من القرار 59/296، أن تكفل قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول. |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel (par. 1). | UN | أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول (الفقرة 1). |
Veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel (par. 1). | UN | ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول (الفقرة 1). |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et STRICTEMENT conforme aux directives relatives à la durée de vie du matériel (par. 1). | UN | ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول (الفقرة 1). |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie du matériel (par. 1). | UN | أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول (الفقرة 1). |
1. Rappelle que le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel; | UN | 1 - تؤكد مجددا على ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام أن تنفذ جميع البعثات برنامجا لإحلال وتجديد الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول؛ |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel (par. 1). | UN | أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة والامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول. (الفقرة 1) |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie utile du matériel (par. 1). | UN | ينبغي أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول. (الفقرة 1) |
Au paragraphe 326, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé : i) de procéder dans les meilleurs délais à la révision des directives régissant les contrats de louage de services; et ii) de respecter les directives relatives à la durée de ces contrats. | UN | 184- في الفقرة 326، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن: ' 1` يعجل بتنقيح المبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمات الخاصة؛ و ' 2` يتقيد بالمبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمات الخاصة فيما يتعلق بمدة العقود. |
Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé : a) de procéder dans les meilleurs délais à la révision des directives régissant les contrats de louage de services; b) de respecter les directives relatives à la durée de ces contrats. | UN | 326 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن: (أ) يعجل بتنقيح المبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمات الخاصة؛ و (ب) يتقيد بالمبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمات الخاصة فيما يتعلق بمدة العقود. |
Au paragraphe 326 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, il est dit que le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé : a) de procéder dans les meilleurs délais à la révision des directives régissant les contrats de louage de services; b) de respecter les directives relatives à la durée de ces contrats. | UN | 253- في الفقرة 326 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن: (أ) يعجل بتنقيح المبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمات الخاصة؛ (ب) يتقيد بالمبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمات الخاصة فيما يتعلق بمدة العقود. |
Mieux vaudrait adopter les dispositions relatives à la durée de responsabilité contenues dans les Règles de Hambourg. | UN | ومن الأفضل بالتالي اعتماد الأحكام المتعلقة بمدة المسؤولية الواردة في قواعد هامبورغ. |