"relatives à la gestion des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بإدارة الموارد
        
    • المتصلة بإدارة الموارد
        
    • بشأن إدارة الموارد
        
    • المتصلة بالموارد
        
    • في مجال إدارة الموارد
        
    • ذات الصلة بإدارة الموارد
        
    • المتعلقة بإدارة موارد
        
    • الخاصة بإدارة الموارد
        
    • على إدارة الموارد
        
    • فيما يتعلق بإدارة الموارد
        
    • بشأن إدارة موارد
        
    Le Bureau veillera à ce que les résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives à la gestion des ressources humaines soient pleinement appliquées. UN وسيكفل المكتب الامتثال التام لقرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Le Bureau veillera à ce que les résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives à la gestion des ressources humaines soient pleinement appliquées. UN وسيكفل المكتب الامتثال التام لقرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Elle a en outre noté que certaines décisions des tribunaux ont pu aller à l'encontre des dispositions de ses résolutions relatives à la gestion des ressources humaines. UN ولاحظت الجمعية العامة كذلك أن بعض القرارات التي اتخذتها المحكمتان قد تتناقض مع أحكام قرارات الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية.
    4. Décide que toutes les questions relatives à la gestion des ressources humaines, y compris la réforme dans ce domaine, continueront d’être examinées par la Cinquième Commission dans le cadre du point intitulé «Gestion des ressources humaines»; UN ٤ - تقرر أن تستمر اللجنة الخامسة في النظر في جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك إصلاحها، في سياق البند المعنون " إدارة الموارد البشرية " ؛
    Services de conseil et appui au Département des opérations de maintien de la paix sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines des missions et à l'application des textes réglementaires connexes UN تقديم التوجيه والدعم لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن إدارة الموارد البشرية في البعثات، بما في ذلك إدارة القواعد والأنظمة
    Instructions administratives et circulaires du Secrétaire général relatives à la gestion des ressources humaines ont été publiées. UN إصدار الأوامر الإدارية ونشرات الأمين العام المتصلة بالموارد البشرية
    Le PAM a publié des directives tenant compte des sexospécificités, relatives à la gestion des ressources naturelles et aux moyens de subsistance, ainsi qu'aux techniques de participation. UN وأصدر برنامج الأغذية العالمي مبادئ توجيهية تراعي المنظور الجنساني في مجال إدارة الموارد الطبيعية وسبل العيش وبشأن التقنيات القائمة على المشاركة.
    Le Bureau veillera à ce que les résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives à la gestion des ressources humaines soient pleinement appliquées. UN وسيكفل المكتب الامتثال التام لقرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Ainsi, sur les quatre études relatives à la gestion des ressources humaines, seule celle ayant trait aux mécanismes d'évaluation et de notation des fonctionnaires lui semble utile. UN وعليه، اعتبر أن هناك دراسة واحدة مفيدة من أصل الدراسات الأربع المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، ألا وهي الدراسة المتصلة بآليات تقييم أداء الموظفين.
    Les populations autochtones devraient pouvoir participer activement à l'élaboration des lois et politiques nationales relatives à la gestion des ressources ou autres processus de développement qui les concernent. UN وينبغي أن يُسمح للسكان اﻷصليين بالمشاركة على نحو نشط في صوغ القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بإدارة الموارد أو بغيرها من العمليات اﻹنمائية التي تمسهم.
    Il les étudiera, en même temps que d'autres, lorsqu'il se penchera sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines en 2008. UN وستستعرض اللجنة تلك المسائل وغيرها في سياق نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في عام 2008.
    i) La formation d’une commission nationale somalienne représentative, chargée d’harmoniser les dispositions constitutionnelles, juridiques, fiscales et réglementaires relatives à la gestion des ressources naturelles et au recouvrement des recettes fiscales associées; UN ’1‘ تكوين لجنة وطنية صومالية تمثيلية لتنسيق الأحكام الدستورية والقانونية والمالية والتنظيمية المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية وما يتصل بها من تحصيل للإيرادات؛
    Enfin, on a fait observer qu'il serait peut-être nécessaire de remanier le sous-programme pour tenir compte des nouvelles directives que l'Assemblée générale pourrait adopter à sa cinquante-neuvième session après avoir examiné les questions relatives à la gestion des ressources humaines. UN وأشير أيضا إلى أن البرنامج الفرعي ربما يتطلب مزيدا من التنقيح لإدراج أي ولايات جديدة قد تعتمدها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين أثناء نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Lorsque nous faisons le bilan des résultats de la Conférence il est crucial de noter l'importance que revêt l'examen continu, dans le cadre des Nations Unies, des questions relatives à la gestion des ressources marines. UN وعندما نقيم النتائج التي تمخض عنها المؤتمر، من اﻷساسي أن نلاحظ أهمية استمرار النظر، في إطار اﻷمم المتحدة، في المسائل المتصلة بإدارة الموارد البحرية.
    5. Rappelle que les décisions du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel doivent être conformes aux dispositions de ses résolutions relatives à la gestion des ressources humaines ; UN 5 - تكرر تأكيد أن القرارات التي اتخذتها محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف ينبغي أن تتقيد بأحكام قرارات الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛
    Il conviendrait d'inclure une évaluation du fonctionnement de la fiche de notation dans le rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. UN وينبغي إيراد تقييم لأداء سجل الإنجازات في تقرير الأمين العام بشأن المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    A. Questions relatives à la gestion des ressources humaines UN ألف - المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية
    Le Comité consultatif souligne combien il importe que le Secrétaire général exerce la responsabilité qui lui incombe, en tant que chef de l'Administration, de présenter des propositions relatives à la gestion des ressources humaines au sein de l'Organisation. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية أن يمارس الأمين العام مسؤوليته بصفته المسؤول الإداري الأول في تقديم مقترحات بشأن إدارة الموارد البشرية في المنظمة.
    :: Services de conseil et appui au Département des opérations de maintien de la paix sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines des missions et à l'application des textes réglementaires connexes UN :: تقديم التوجيه والدعم لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن إدارة الموارد البشرية في البعثات، بما في ذلك إدارة القواعد والأنظمة
    Tenue de 2 800 séances de consultation et fourniture de conseils sur diverses questions relatives à la gestion des ressources humaines dans les opérations de maintien de la paix UN تقديم 800 2 استشارة وتوجيه بشأن مختلف المسائل المتصلة بالموارد البشرية فيما يتعلق بموظفي عمليات حفظ السلام
    10. Souligne qu'il importe d'assurer la cohérence des diverses initiatives relatives à la gestion des ressources humaines afin qu'elles soient plus rationnelles et plus efficaces et qu'il n'y ait ni doubles emplois ni contradictions ; UN 10 - تؤكد أهمية كفالة الاتساق بين مختلف المبادرات التي يضطلع بها حاليا في مجال إدارة الموارد البشرية بغية تعزيز كفاءتها وفعاليتها وتلافي الازدواجية والتناقض فيما بينها؛
    f) Application effective des résolutions et décisions de l'Assemblée générale relatives à la gestion des ressources humaines. UN (و) التنفيذ الفعال لقرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية.
    :: Le mécanisme de gouvernance mis en place par le Comité de l'informatique et de la télématique établit les responsabilités relatives à la gestion des ressources affectées aux TIC et à la prise de décision UN :: يحدد هيكل الإدارة، الذي يطبق عن طريق مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المسؤوليات المتعلقة بإدارة موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبعملية صنع القرار.
    Ces structures jouent, parfois, le rôle de répondants directs des populations à la base et s'investissent fortement dans toutes les activités nationales relatives à la gestion des ressources naturelles et à l'instauration d'un développement durable. UN وأحياناً ما تلعب هذه الهياكل أساساً دور الممثل المباشر للسكان، وتنخرط بقوة في كل الأنشطة الوطنية الخاصة بإدارة الموارد الطبيعية، وإقامة تنمية مستدامة.
    Harmonisation des politiques gouvernementales relatives à la gestion des ressources naturelles UN مواءمة السياسات العامة التي تؤثر على إدارة الموارد الطبيعية (أمريكا اللاتينية والكاريبي/برنامج العمل دون الإقليمي)
    :: Services de conseil et appui au Département des opérations de maintien de la paix et aux missions sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines sur le terrain et à l'application des textes réglementaires connexes UN :: تقديم التوجيه والدعم لإدارة عمليات حفظ السلام وإلى البعثات فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في الميدان، بما في ذلك إدارة القواعد والأنظمة
    Renforcement de la participation des femmes à la prise de décisions relatives à la gestion des ressources hydrauliques UN 8 - تعزيز مشاركة المرأة في صنع القرارات بشأن إدارة موارد المياه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus