"relatives à la pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة بالفقر
        
    • عن الفقر
        
    • المتعلقة بالفقر على
        
    • على قياس الفقر
        
    • ذات الصلة بالفقر
        
    • المعنية بالفقر
        
    • متعلقة بالفقر
        
    Viennent ensuite la lutte contre la mortalité infantile, les statistiques et la recherche relatives à la pauvreté et les questions concernant les femmes. UN وتتصدر المجالات المشتركة أيضا مواضيع الحد من وفيات الأطفال والإحصاءات والبحوث المتصلة بالفقر والمسائل الجنسانية.
    Dans ce contexte, les aspects normatifs et opérationnels des questions relatives à la pauvreté sont traités dans une optique empreinte d’un souci de synergie. UN وفي هذا الصدد، يتم الاضطلاع بالجوانب المعيارية والتنفيذية للمسائل المتصلة بالفقر على نحو يوفر دعما متبادلا.
    Le Conseil a estimé en particulier que la Commission de la population et du développement devait traiter les questions relatives à la pauvreté et à la population dans l'optique des recommandations de la Conférence. UN وأسدى المجلس بصفة خاصة المشورة إلى لجنة السكان والتنمية لمعالجة المسائل المتصلة بالفقر والسكان في سياق نتائج المؤتمر.
    Des statistiques relatives à la pauvreté sont désormais établies systématiquement tous les deux ans et incluses dans l'Annuaire statistique de la CEPALC, les différentes éditions du Panorama social et les documents ad hoc destinés à des conférences. UN ويجري الآن إصدار إحصاءات عن الفقر بصورة منتظمة كل سنتين في الحولية الإحصائية للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وطبعات الدراسة الاجتماعية الشاملة والوثائق المخصصة للمؤتمرات.
    Simultanément, les statistiques relatives à la pauvreté mondiale restent alarmantes. UN وفي الوقت نفسه لا تزال الإحصاءات المتعلقة بالفقر على الصعيد العالمي تثير الفزع.
    19.22 Pendant l'exercice biennal 1996-1997, les données relatives à la pauvreté et les données ventilées par sexe occuperont une place particulièrement importante dans le domaine des statistiques. UN ٩١-٢٢ وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، سيتركز الاهتمام بشكل خاص في مجال الاحصاءات، على قياس الفقر والاحصاءات المتعلقة بالجنسين.
    d) Le quatrième élément concerne l'ensemble des questions relatives à la pauvreté. UN (د) المسألة الرابعة شاملة لعدة مسائل ذات الصلة بالفقر.
    74. Aujourd'hui, l'ensemble du système des Nations Unies traite des questions relatives à la pauvreté. UN 74- تتصدى منظومة الأمم المتحدة برمتها حالياً للمسائل المتصلة بالفقر.
    Le gouvernement a également un rôle plus large à jouer dans la lutte contre les conséquences indésirables de la libéralisation et de la mondialisation, s'agissant en particulier de questions relatives à la pauvreté et à la répartition du revenu. UN للحكومة أيضاً دور متزايد عليها أن تؤديه في مكافحة اﻷشياء المصاحِبة غير المرغوب فيها للتحرير والعولمة. وتوجد على وجه الخصوص حاجة إلى أن تتصدى السياسة العامة للقضايا المتصلة بالفقر وتوزيع الدخل.
    Les crises alimentaire et énergétique antérieures ont eu elles aussi des répercussions sur ces objectifs et notamment sur les cibles relatives à la pauvreté et à la faim. UN وكان لأزمة الغذاء والوقود السابقة أيضا أثر شديد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق بالغايات المتصلة بالفقر والجوع.
    Cette responsabilité revient aux pays donateurs et nous devons assurer la coordination, la concordance et la cohésion de toutes les politiques relatives à la pauvreté dans le monde et à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه مسؤولية البلدان المانحة، إذ يجب أن نضمن التنسيق والاتساق والتماسك لجميع السياسات المتصلة بالفقر العالمي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Commission devrait consacrer suffisamment d'attention aux questions relatives à la pauvreté et à la faim et rechercher des solutions pratiques pour améliorer le sort des pauvres. UN 82 - وذكر أنه ينبغي للجنة أن توجه عناية كافية للمسائل المتصلة بالفقر والجوع وأن تبحث عن حلول عملية بالنسبة لتخفيف معاناة الفقراء.
    Cela signifie qu’il ne suffit pas de tenir compte du principe d’équité uniquement lorsque l’on traite des questions relatives à la pauvreté mais plutôt qu’il convient de le prendre en considération dans le cadre multidimensionnel de la réforme économique, des facteurs concernant la répartition des ressources et l’intégration sociale, de l’emploi, des salaires et de la productivité et de la réforme sociale dans son ensemble. UN وهذا يعني ألا تقتصر العدالة الاجتماعية على القضايا المتصلة بالفقر وإنما ينظر إليها باﻷحرى إزاء خلفية متعددة اﻷبعاد من الاصلاح الاقتصادي، وعوامل التكامل التوزيعي والاجتماعي، والعمالة، واﻷجور واﻹنتاجية، وقضايا اﻹصلاح الاجتماعي اﻷوسع نطاقا.
    Cela signifie qu’il ne suffit pas de tenir compte du principe d’équité uniquement lorsque l’on traite des questions relatives à la pauvreté mais plutôt qu’il convient de le prendre en considération dans le cadre multidimensionnel de la réforme économique, des facteurs concernant la répartition des ressources et l’intégration sociale, de l’emploi, des salaires et de la productivité et de la réforme sociale dans son ensemble. UN وهذا يعني ألا تقتصر العدالة الاجتماعية على القضايا المتصلة بالفقر وإنما ينظر إليها باﻷحرى إزاء خلفية متعددة اﻷبعاد من الاصلاح الاقتصادي، وعوامل التكامل التوزيعي والاجتماعي، والعمالة، واﻷجور واﻹنتاجية، وقضايا اﻹصلاح الاجتماعي اﻷوسع نطاقا.
    41. Les données relatives à la pauvreté en Afrique sont incomplètes, ce qui rend particulièrement difficiles un suivi et une évaluation de près des progrès réalisés aux niveaux national et régional dans l'élimination de la pauvreté. UN 41- البيانات المتاحة عن الفقر المرتبط بالدخل ليست كاملة وهو ما يجعل الرصد والمتابعة على نحو دقيق للتقدم المحرز في القضاء على الفقر على المستويين الوطني والإقليمي أمراً بالغ الصعوبة.
    Le Rapport annuel axé sur les résultats révèle des exemples de travaux du PNUD tendant à développer les données ventilées par sexe relatives à la pauvreté et au développement humain, pour aider à faire en sorte que les politiques de lutte contre la pauvreté tiennent bien compte du problème de la parité. UN يكشف التقرير السنوي الذي يركز على النتائج عن أمثلة عمل البرنامج الإنمائي من أجل وضع بيانات عن الفقر والتنمية البشرية مفصلة حسب نوع الجنس، وذلك للمساعدة في ضمان مراعاة الأبعاد الجنسانية لتخفيف وطأة الفقر في إطار سياسات خدمة الفقراء.
    Simultanément, les statistiques relatives à la pauvreté mondiale restent alarmantes. UN وفي الوقت نفسه لا تزال الإحصاءات المتعلقة بالفقر على الصعيد العالمي تثير الفزع.
    19.22 Pendant l'exercice biennal 1996-1997, les données relatives à la pauvreté et les données ventilées par sexe occuperont une place particulièrement importante dans le domaine des statistiques. UN ٩١-٢٢ وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، سيتركز الاهتمام بشكل خاص في مجال الاحصاءات، على قياس الفقر والاحصاءات المتعلقة بالجنسين.
    Par. 49 : " Les mécanismes de suivi des conférences créés par le Comité administratif de coordination (CAC) devraient appuyer les travaux des commissions techniques sur les questions relatives à la pauvreté, dans le cadre de leurs mandats et priorités propres, et associer plus étroitement à leurs activités les conseils d'administration des fonds et programmes. " UN الفقرة ٩٤: " وينبغي لﻵليات التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية لمتابعة المؤتمرات أن تدعم ما تقوم به اللجان الفنية من أعمال متعلقة بالمسائل ذات الصلة بالفقر ضمن إطار ولاياتها وأولوياتها. وينبغي للمجالس التنفيذية للصناديق والبرامج أن تشترك على نحو أوثق في أعمالها. "
    Il a noté que dans les bureaux de pays, les centres de coordination chargés des questions féminines s'occupaient également en général des questions relatives à la pauvreté. UN وأشار إلى أن مراكز التنسيق المعنية بمسائل نوع الجنس كانت هي نفسها مراكز التنسيق المعنية بالفقر في المكاتب القطرية.
    Paragraphe 49 : " Les mécanismes de suivi des conférences créés par le Comité administratif de coordination (CAC) devraient appuyer les travaux des commissions techniques sur les questions relatives à la pauvreté, dans le cadre de leurs mandats et priorités propres, et associer plus étroitement à leurs activités les conseils d'administration des fonds et programmes. UN الفقرة ٤٩: " وينبغي لﻵليات التي أنشأتها لجنة التنسيق الادارية لمتابعة المؤتمرات أن تدعم ما تقوم به اللجان الفنية من أعمال متعلقة بالفقر والمسائل ذات الصلة ضمن إطار ولاياتها وأولوياتها، وينبغي للمجالس التنفيذية للصناديق والبرامج أن تشترك على نحو أوثق في أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus