"relatives à la prévention du crime" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال منع الجريمة
        
    • المتعلقة بمنع الجريمة
        
    • بشأن منع الجريمة
        
    • المتصلة بمنع الجريمة
        
    • فيما يتعلق بمنع الجريمة
        
    Coopération et coordination des activités relatives à la prévention du crime et à la justice pénale : rapport du Secrétaire général UN التعاون وتنسيق اﻷنشطة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية: تقرير اﻷمين العام
    Le Conseil prierait aussi instamment les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux questionnaires sur quatre normes spécifiques relatives à la prévention du crime et à la justice pénale de soumettre leurs réponses au Secrétaire général dans les meilleurs délais. UN ويوصي أيضا بأن يحث المجلس الحكومات التي لم ترد بعد على الاستبيانات بشأن المعايير اﻷربعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على أن تقدم ردودها إلى اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن.
    2. Réaffirme l'importance de l'application intégrale et effective de toutes les règles et normes des Nations Unies relatives à la prévention du crime et à la justice pénale; UN 2 - تعيد تأكيد أهمية تنفيذ جميع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو تام وفعال؛
    Le fait que les activités relatives à la prévention du crime et à la justice pénale ainsi qu'à la promotion de la femme n'ont pas été incluses dans l'étude approfondie a également fait l'objet d'un échange de vues. UN كذلك نوقشت مسألة استبعاد اﻷنشطة المتعلقة بمنع الجريمة والقضاء الجنائي والنهوض بالمرأة من التقرير.
    • Centre pour la prévention internationale du crime. Le Centre surveille l’application des règles et normes des Nations Unies relatives à la prévention du crime et à la justice pénale. UN ● مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية - يشرف مركز منع الجريمة الدولية على إنفاذ معايير وأعراف اﻷمم المتحدة المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    C'est une instance qui facilite et aide également la coordination des activités des institutions interrégionales et régionales relatives à la prévention du crime et au traitement des délinquants. UN وهذا المنتدى ييسر أيضا ويساعد في تنسيق أنشطة المؤسسات الأقاليمية والإقليمية بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    En l'occurrence, il conviendrait de créer un poste supplémentaire de sous-secrétaire général pour un directeur général adjoint qui assumerait la responsabilité des activités relatives à la prévention du crime et à la justice pénale, ainsi qu'au contrôle international des drogues, et seconderait le directeur général dans les questions administratives et financières. UN ومن ثم يلزم إنشاء وظيفة جديدة برتبة أمين عام مساعد ليشغلها نائب للمدير العام يضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبالمراقبة الدولية للمخدرات، وينوب عن المدير العام فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالشؤون الإدارية والمالية.
    2. Réaffirme l'importance de l'application intégrale et effective de toutes les règles et normes des Nations Unies relatives à la prévention du crime et à la justice pénale ; UN 2 - تعيد تأكيد أهمية تنفيذ جميع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو تام وفعال؛
    2. Réaffirme l'importance de l'application intégrale et effective de toutes les règles et normes des Nations Unies relatives à la prévention du crime et à la justice pénale ; UN 2 - تعيد تأكيد أهمية تنفيذ جميع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو تام وفعال؛
    2. Réaffirme l'importance de l'application intégrale et effective de toutes les règles et normes des Nations Unies relatives à la prévention du crime et à la justice pénale; UN 2 - تعيد تأكيد أهمية تنفيذ جميع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو تام وفعال؛
    2. Réaffirme l'importance de l'application intégrale et effective de toutes les règles et normes des Nations Unies relatives à la prévention du crime et à la justice pénale; UN 2 - تعيد تأكيد أهمية تنفيذ جميع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو تام وفعال؛
    2. Réaffirme l'importance de l'application intégrale et effective de toutes les règles et normes des Nations Unies relatives à la prévention du crime et à la justice pénale ; UN 2 - تعيد تأكيد أهمية تنفيذ جميع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو تام وفعال؛
    L'Ukraine a cherché à centrer son attention aussi bien sur le châtiment que sur la réhabilitation des délinquants incarcérés. Les normes des Nations Unies relatives à la prévention du crime et à la justice pénale revêtent une grande importance à cet égard. UN وأوكرانيا تسعى إلى تركيز الاهتمام على معاقبة المجرمين وعلى تأهيلهم خلال مدة سجنهم على حد سواء، وهي ترى أن معايير اﻷمم المتحدة المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية ذات أهمية كبيرة في هذا الشأن.
    Dans ce même paragraphe, les États Membres ont reconnu qu'il importait de veiller à ce que soient incorporées, dans les stratégies et normes relatives à la prévention du crime, des mesures de prévention et de répression en la matière. UN كما سلّمت الدول الأعضاء، في الفقرة نفسها، بأهمية اتخاذ خطوات لتضمين الاستراتيجيات والقواعد المتعلقة بمنع الجريمة تدابير لمنع هذه الجرائم ومكافحتها.
    Les trois autres équipes travaillent dans les domaines de priorité définis par la Commission : statistiques et informations relatives à la prévention du crime et à la justice pénale; prévention du crime et administration de la justice; et criminalité transnationale, notamment la criminalité organisée, la criminalité économique, les infractions contre l'environnement et le blanchiment de l'argent. UN أما اﻷفرقة الثلاثة اﻷخرى فتعمل في المجالات ذات اﻷولوية التي حددتها اللجنة وهي: اﻹحصاءات والمعلومات المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ ومنع الجريمة وإقامة العدل؛ والجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجريمة المنظمة الاقتصادية والبيئية، وغسل اﻷموال.
    L'Institut renouvelle donc son appel aux donateurs, aux organismes partenaires, à l'Union africaine et à l'Organisation des Nations Unies pour qu'ils lui apportent leur soutien actif afin qu'il puisse aider les États africains à aborder plus efficacement les questions relatives à la prévention du crime et à la justice pénale de manière concertée. UN ويكرر المعهد مناشدته لمجتمع المانحين والوكالات الشريكة والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أن تدعمه دعما نشطا لكي يتمكن من مساعدة الدول الأفريقية على التصدي بمزيد من الفعالية للقضايا المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية بطريقة منسّقة.
    Il a souligné le rôle crucial du Congrès pour ce qui était d'orienter les débats autour des questions d'actualité et de donner aux États la possibilité de discuter des normes et politiques internationales relatives à la prévention du crime et à la justice pénale. UN وسُلِّط الضوء على الدور الرئيسي الذي يضطلع به مؤتمر الجريمة في دفع المناقشات لكي تتمحور حول التحديات الراهنة، إضافة إلى إتاحته الفرصة للدول لكي تتداول في المعايير والسياسات الدولية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Les participants ont été informés de diverses initiatives nationales de prévention du crime, en particulier une concernant la création de conseils de prévention du crime chargés d’élaborer les politiques nationales relatives à la prévention du crime. UN وأُبلغ الاجتماع بمختلف المبادرات الوطنية لمنع الجريمة ، بما فيها المبادرة المتعلقة بانشاء مجالس لمنع الجريمة تكلف بصوغ سياسات وطنية بشأن منع الجريمة .
    Résolutions et décisions relatives à la prévention du crime et la justice pénale adoptées au cours de la période 2003-2007 et appelant des mesures de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN القرارات والمقرّرات المعتَمدة في الفترة 2003-2007، بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية والتي طُلب فيها إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اتخاذ إجراءات
    17. En 2006, le Conseil consultatif scientifique et professionnel international a poursuivi, en étroite coopération avec l'ONUDC, ses activités relatives à la prévention du crime et à la justice pénale. UN 17- واصل المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية أنشطته المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بتعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Les textes portant autorisation du programme sont des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, les recommandations du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants et les recommandations relatives à la prévention du crime figurant dans la Déclaration du Millénaire. UN وترد ولاية البرنامج في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتوصيات المنبثقة من مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، والتوصيات التي تضمنها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية فيما يتعلق بمنع الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus