"relatives à la protection et" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة بحماية
        
    Fournit des conseils sur les politiques relatives à la protection et à l'exploitation des droits de propriété intellectuelle. UN تســــدي المشــــورة بشــأن السياســـات المتصلة بحماية واستخــــدام حقــــوق الملكية الفكرية.
    Il note en outre que les dispositions relatives à la protection et la promotion des droits de l’enfant sont réparties dans la législation interne tout entière si bien qu’on peut difficilement déterminer dans quel cadre juridique les droits de l’enfant s’inscrivent en fait. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن اﻷحكام القانونية المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الطفل متناثرة في قوانين داخلية عديدة، اﻷمر الذي يصعب معه تقييم اﻹطار القانوني الفعلي في ميدان حقوق الطفل.
    Le Comité note en outre que les dispositions relatives à la protection et la promotion des droits de l'enfant sont réparties dans la législation interne tout entière si bien qu'on peut difficilement déterminer dans quel cadre juridique les droits de l'enfant s'inscrivent en fait. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن اﻷحكام القانونية المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الطفل متناثرة في قوانين داخلية عديدة، اﻷمر الذي يصعب معه تقييم اﻹطار القانوني الفعلي في ميدان حقوق الطفل.
    Il note en outre que les dispositions relatives à la protection et la promotion des droits de l'enfant sont réparties dans la législation interne tout entière si bien qu'on peut difficilement déterminer dans quel cadre juridique les droits de l'enfant s'inscrivent en fait. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن اﻷحكام القانونية المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الطفل متناثرة في قوانين داخلية عديدة، اﻷمر الذي يصعب معه تقييم اﻹطار القانوني الفعلي في ميدان حقوق الطفل.
    ix) Acquérir les connaissances scientifiques et suivre le développement des technologies marines en rapport avec les activités menées dans la Zone, et en particulier des technologies relatives à la protection et à la préservation du milieu marin; UN ' ٩ ' اكتساب المعارف العلمية ورصد تطورات التكنولوجيا البحرية التي تتصل باﻷنشطة في المنطقة، وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛
    iv) Évaluer les innovations technologiques intéressant les activités menées dans la Zone, et en particulier les techniques relatives à la protection et la préservation du milieu marin; UN ' ٤` تقييم التطورات التكنولوجية المتصلة باﻷنشطة في المنطقة، وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛
    Les plus importantes responsabilités de Mme Drozd touchent un grand nombre de questions relatives à la protection et à la promotion des droits de l'homme aux niveaux national et international. Elles portent en particulier sur la coordination des efforts visant à améliorer la situation des enfants. UN وأهم المسؤوليات التي تولتها الدكتورة دروزد تهمّ القضايا المتنوعة المتصلة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان على المستويين الوطني والدولي وتتعلق هذه المسؤوليات بوجه خاص بتنسيق الجهود الرامية إلى تحسين رفاه الطفل.
    d) Évaluer les innovations technologiques intéressant les activités menées dans la Zone, en particulier les techniques relatives à la protection et la préservation du milieu marin; UN (د) تقييم التطورات التكنولوجية ذات الصلة بالأنشطة في المنطقة، وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها؛
    Parmi les insuffisances, on citera les dispositions concernant la piraterie, le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, les règles relatives à la protection et la préservation de l'environnement marin et les règles concernant les câbles et les pipelines sous-marins. UN ومن بين أوجه القصور هاته، الأحكام المتعلقة بمكافحة القرصنة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والقواعد المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، والقواعد المتعلقة بالكابلات والأنابيب البحرية.
    La Commission nationale pour les femmes et les enfants, organisme indépendant, coordonnait les politiques et les activités relatives à la protection et à la promotion des droits de la femme et de l'enfant, et en assurait le suivi. UN 10- وتقوم اللجنة الوطنية للمرأة والطفل، وهي وكالة مستقلة، بتنسيق ورصد السياسات والأنشطة المتصلة بحماية حقوق النساء والأطفال وتعزيزها.
    Le Centre de gestion des urgences des Îles Cook est le principal organe de droit public chargé des questions relatives à la protection et à l'intégrité des habitants en cas de catastrophe naturelle, même s'il ne s'occupe pas spécifiquement des personnes handicapées. UN 81- إدارة حالات الطوارئ في جزر كُوك هي ذراع الحكومة القانوني المسؤول عن الشؤون المتصلة بحماية سكان جزر كُوك وسلامتهم خلال الكوارث الطبيعية. ولا تتعامل إدارة حالة الطوارئ في جزر كُوك حصرا مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    i) Acquérir les connaissances scientifiques et suivre le développement des technologies marines en rapport avec les activités menées dans la Zone, et en particulier des technologies relatives à la protection et à la préservation du milieu marin; UN (ط) اكتساب المعارف العلمية ورصد تطورات التكنولوجيا البحرية التي تتصل بالأنشطة في المنطقة، وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛
    Les deux femmes membres de la Commission constitutionnelle ont eu des entretiens avec des représentants de 15 organismes, organisations et donateurs, en décembre 2002, afin d'examiner les questions procédurales et juridiques relatives à la protection et à la promotion des droits des femmes. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أجرت المرأتان العضوتان في اللجنة الدستورية لقاءات مع ممثلي 15 من الوكالات والمنظمات والأطراف المانحة من أجل مناقشة الشواغل الإجرائية والقانونية المتصلة بحماية وتعزيز حقوق المرأة.
    Toutes les données relatives à la protection et à la préservation du milieu marin, autres que celles concernant la conception du matériel, recueillies en application des recommandations 14 et 15, doivent être communiquées au Secrétaire général afin que celui-ci les mette librement à disposition pour l'analyse et la recherche scientifiques, sous réserve du respect des dispositions concernant la confidentialité figurant dans le Règlement. UN 19 - تحال جميع البيانات المتصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها، ما عدا البيانات المتعلقة بتصميم المعدات، والمجموعة عملا بالتوصيتين 14 و 15، إلى الأمين العام ليوفرها بحرية لأغراض التحليل والبحوث العلمية على أن تخضع للمتطلبات السرية الواردة في النظام.
    i) Acquérir les connaissances scientifiques et suivre le développement des technologies marines en rapport avec les activités menées dans la Zone, et en particulier des technologies relatives à la protection et à la préservation du milieu marin; UN )ط( اكتساب المعارف العلمية ورصد تطورات التكنولوجيا البحرية التي تتصل باﻷنشطة في المنطقة وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛
    d) Acquérir les connaissances scientifiques et suivre le développement des technologies marines en rapport avec les activités menées dans la Zone, et en particulier des technologies relatives à la protection et à la préservation du milieu marin. UN )د( اكتساب المعارف العلمية ورصد تطورات التكنولوجيا البحرية التي تتصل باﻷنشطة في المنطقة، خاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    g) Acquérir les connaissances scientifiques et suivre le développement des technologies marines en rapport avec les activités menées dans la Zone, et en particulier des technologies relatives à la protection et à la préservation du milieu marin; UN )ز( اكتساب المعارف العلمية ورصد تطورات التكنولوجيا البحرية التي تتصل باﻷنشطة في المنطقة، وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛
    d) Acquérir les connaissances scientifiques et suivre le développement des technologies marines en rapport avec les activités menées dans la Zone, et en particulier des technologies relatives à la protection et à la préservation du milieu marin. UN )د( اكتساب المعرفة العلمية ورصد تطور التكنولوجيا البحرية ذات الصلة باﻷنشطة في المنطقة وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    b. Concevoir et créer une base de données qui recueillerait des informations sur les technologies marines disponibles, en particulier celles relatives à la protection et à la préservation du milieu marin; UN )ب( تصميم قاعدة بيانات تكنولوجية بغية تجميع المعلومات عن التكنولوجيا البحرية المتاحة، ولا سيما التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها ووضع قاعدة بيانات تكنولوجية وفقا لذلك التصميم؛
    i) Acquérir les connaissances scientifiques et suivre le développement des technologies marines en rapport avec les activités menées dans la Zone, et en particulier des technologies relatives à la protection et à la préservation du milieu marin; UN )ط( اكتساب المعارف العلمية ورصد ما يقع في التكنولوجيا البحرية من تطورات تتصل باﻷنشطة في المنطقة، وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus