Il a également été indiqué que les ressources consacrées aux activités relatives à la question de Palestine devraient être redéployées et réorientées vers des activités susceptibles de contribuer directement au bien-être du peuple palestinien. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي يقول بوجوب إعادة توزيع الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بقضية فلسطين وإعادة توجيهها للأنشطة التي يمكن أن تسهم مباشرة في تحقيق رفاه الشعب الفلسطيني. |
Il a également été indiqué que les ressources consacrées aux activités relatives à la question de Palestine devraient être redéployées et réorientées vers des activités susceptibles de contribuer directement au bien-être du peuple palestinien. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي يقول بوجوب إعادة توزيع الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بقضية فلسطين وإعادة توجيهها للأنشطة التي يمكن أن تسهم مباشرة في تحقيق رفاه الشعب الفلسطيني. |
34. Le Comité a continué de suivre avec grand intérêt les activités relatives à la question de Palestine entreprises par d'autres organes des Nations Unies, le Mouvement des pays non alignés et certaines organisations intergouvernementales. | UN | ٣٤ - واصلت اللجنة متابعتها باهتمام كبير لﻷنشطة التي اضطلعت بها هيئات اﻷمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز والمنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين. |
f) Recueil annuel des résolutions, décisions et déclarations de l’Assemblée générale et du Conseil de sécurité relatives à la question de Palestine. | UN | )و( تجميع سنوي للقرارات والمقررات والبيانات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن فيما يتعلق بقضية فلسطين. |
Une coordination sera assurée avec les départements, organes, organismes et organisations concernés des Nations Unies et avec les institutions spécialisées, pour ce qui concerne certaines publications relatives à la question de Palestine et au système UNISPAL. | UN | وسيجرى تنسيق مع اﻹدارات واﻷجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة فيما يتعلق ببعض المنشورات المتصلة بقضية فلسطين ونظام اﻷمم المتحدة الالكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين. |
40. Le Comité a continué de suivre avec grand intérêt les activités relatives à la question de Palestine entreprises par d'autres organes des Nations Unies, le Mouvement des pays non alignés et des organisations intergouvernementales. | UN | ٠٤ - استمرت اللجنة في أن تتابع باهتمام كبير اﻷنشطة المتعلقة بقضية فلسطين التي قامت بها هيئات اﻷمم المتحدة وحركة البلدان غير المنحازة والمنظمات الحكومية الدولية. |
Nous tenons à exprimer notre gratitude et à remercier tous les pays qui ont parrainé ou coparrainé toutes les résolutions relatives à la question de Palestine et à la situation au Moyen-Orient et à tous ceux qui ont voté pour ces résolutions. | UN | نود أن نعرب عن امتناننا وشكرنا لجميع البلدان التي قدمت أو شاركت في تقديم جميع القرارات ذات الصلة بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، ولجميع من صوتوا تأييدا لها. |
Rappelant également les résolutions de la légitimité internationale relatives à la question de Palestine et au conflit israéloarabe, notamment les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité concernant la création d'un État palestinien indépendant ayant Jérusalem pour capitale et le processus visant à réaliser une paix durable et globale, | UN | - وإذ يشير إلى قرارات الشرعية الدولية الخاصة بقضية فلسطين والصراع العربي الإسرائيلي وبخاصة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمتعلقة بإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس وعملية السلام الدائم والشامل، |
45. Le Comité a continué de suivre avec grand intérêt les activités relatives à la question de Palestine entreprises par d'autres organes des Nations Unies, le Mouvement des pays non alignés et certaines organisations intergouvernementales. | UN | ٤٥ - واصلت اللجنة متابعتها باهتمام كبير لﻷنشطة التي اضطلعت بها هيئات اﻷمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز والمنظمات الحكومية الدولية فيما يتصل بقضية فلسطين. |
On a été d'avis que les ressources consacrées aux activités relatives à la question de Palestine devaient être réorientées vers des activités qui profitent directement au bien-être du peuple palestinien. | UN | وأشير إلى ضرورة توجيه الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بقضية فلسطين إلى أنشطة يستفيد منها الشعب الفلسطيني مباشرة. |
On a été d'avis que les ressources consacrées aux activités relatives à la question de Palestine devaient être réorientées vers des activités qui profitent directement au bien-être du peuple palestinien. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي توجيه الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بقضية فلسطين إلى أنشطة يستفيد منها الشعب الفلسطيني مباشرة. |
82. Le réseau des centres d'information des Nations Unies n'a pas cessé de faire connaître les activités de l'ONU relatives à la question de Palestine. | UN | ٨٢ - وتوفرت تغطية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بقضية فلسطين على أساس مستمر من قبل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
Nous appuyons également la position du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien à l'effet que la Division des droits de la Palestine du Secrétariat de l'ONU continue d'apporter une contribution utile et constructive à la diffusion de l'information sur toutes les questions relatives à la question de Palestine. | UN | ونؤيد أيضا بقوة رأي لجنة حقوق الفلسطينيين بأن تواصل شعبة حقوق الفلسطينيين باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إسهامها المفيد والبنﱠاء في نشر المعلومات عن جميع المواضيع المتصلة بقضية فلسطين. |
42. Le Comité a continué de suivre avec grand intérêt les activités relatives à la question de Palestine menées par d'autres organes des Nations Unies, le Mouvement des pays non alignés et certaines organisations intergouvernementales. | UN | ٤٢ - واصلت اللجنة متابعتها باهتمام كبير لﻷنشطة التي اضطلعت بها هيئات اﻷمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز والمنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين. |
42. Le Comité a continué de suivre avec grand intérêt les activités relatives à la question de Palestine menées par d'autres organes des Nations Unies, le Mouvement des pays non alignés et certaines organisations intergouvernementales. | UN | ٤٢ - واصلت اللجنة متابعتها باهتمام كبير لﻷنشطة التي اضطلعت بها هيئات اﻷمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز والمنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين. |
Les ministres ont vivement déploré qu'aucun progrès n'ait été enregistré en ce qui concerne les principales questions et les positions de suivi essentielles relatives à la question de Palestine et ont exprimé leur préoccupation devant la sérieuse dégradation de la situation. | UN | 125 - وأعرب الوزراء عن أسفهم العميق إزاء عدم إحراز تقدم في التصدي للقضايا الرئيسية وفي متابعة المواقف الأساسية فيما يتعلق بقضية فلسطين. وأعربوا كذلك عن قلقهم إزاء التدهور الخطير في الحالة. |
b. Activités d'information relatives à la question de Palestine | UN | (ب) الأنشطة الإعلامية المتعلقة بقضية فلسطين |
M. Mansour (Palestine) (parle en anglais) : J'ai déjà remercié ceux qui ont voté pour les résolutions relatives à la question de Palestine. | UN | السيد منصور (فلسطين) (تكلم بالانكليزية): لقد شكرت من صوتوا تأييدا للقرارات المتعلقة بقضية فلسطين. |
Il espère que les publications et les activités de communication du Département répondront aux préoccupations des États Membres en ce qui concerne les questions politiques et économiques relatives à la question de Palestine. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤدي منشورات الإدارة وأنشطة الاتصال التي تقوم بها إلى معالجة أوجه القلق لدى الدول الأعضاء إزاء القضايا السياسية والاقتصادية ذات الصلة بقضية فلسطين. |