"relatives à la situation au" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الحالة في
        
    • المتصلة بالحالة في الشرق
        
    • بشأن الأوضاع في
        
    • فيما يتعلق بالحالة في
        
    Délimitation des pouvoirs respectifs du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale - Nature de l'engagement du Conseil de sécurité au regard du Kosovo - Article 12 de la Charte n'interdisant pas à l'Assemblée générale d'agir en réponse à des menaces pour la paix et la sécurité internationales dont le Conseil de sécurité est saisi - Assemblée générale ayant pris des mesures relatives à la situation au Kosovo UN تحديد سلطات كل من مجلس الأمن والجمعية العامة طبيعة تدخل مجلس الأمن فيما يخص كوسوفو المادة 12 من الميثاق لا تمنع الجمعية العامة من أن تتخذ إجراءات بشأن ما يعرض على نظر مجلس الأمن من أخطار تتهدد السلام والأمن الدوليين الجمعية العامة اتخذت إجراءات بشأن الحالة في كوسوفو.
    Dans ces conditions, le fait que la déclaration d'indépendance ait été jusqu'ici examinée uniquement par le Conseil de sécurité et que cet organe soit celui qui a pris des mesures relatives à la situation au Kosovo ne constitue pas pour la Cour une raison décisive de refuser de répondre à la demande de l'Assemblée générale. UN ومن ذلك المنطلق، فإن كون إعلان الاستقلال لم يُناقش حتى الآن إلا في مجلس الأمن، وكون الجهاز الذي اتخذ إجراءات بشأن الحالة في كوسوفو هو مجلس الأمن، لا يشكلان سببا قاهرا يدفع المحكمة إلى رفض الاستجابة لطلب الجمعية العامة.
    Je voudrais simplement m'associer à la majorité des membres qui ont voté aujourd'hui en faveur des résolutions relatives à la situation au Moyen-Orient. Nous espérons que le représentant d'Israël comprendra qu'occuper les territoires d'autrui est une source de tragédie et d'instabilité. UN وبكل بساطـــة، أضم صوتي إلى أصوات أغلبية الأعضاء الذين صوتوا لصالح القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة اليوم بشأن الحالة في الشرق الأوســـط، لعـــل مندوب إسرائيل يفهم أن الاحتلال، احتلال أراضي الغير، هو مصدر المآسي وعدم الاستقرار.
    Questions relatives à la situation au Moyen-Orient : UN البنود المتصلة بالحالة في الشرق اﻷوسط:
    Par ailleurs, le Président a assisté aux réunions du Conseil de sécurité relatives à la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine, et a pris la parole au cours des 4478e et 4506e séances du Conseil; l'Ambassadeur Ravan Farhâdi, Vice-Président du Comité, a, quant à lui, participé à la 4525e séance du Conseil. UN وأضاف قائلا إنه شارك كرئيس للجنة في اجتماعات المجلس بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، وأنه تكلم أمام المجلس في جلستيه 4478 و 4506. وأشار إلى أن السيد فرهادي، نائب رئيس اللجنة، تكلم أمام المجلس في جلسته 4525.
    Réaffirmant ses résolutions précédentes ainsi que les déclarations de son Président relatives à la situation au Burundi, en particulier la déclaration de son président en date du 5 janvier 1996 (S/PRST/1996/1) et sa résolution 1040 (1996) en date du 29 janvier 1996, UN إذ يعيد تأكيد قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في بوروندي، لا سيما بيان رئيسه بتاريخ ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ )S/PRST/1996/1( والقرار ١٠٤٠ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦،
    Réaffirmant ses résolutions précédentes ainsi que les déclarations de son Président relatives à la situation au Burundi, en particulier la déclaration de son président en date du 5 janvier 1996 (S/PRST/1996/1) et sa résolution 1040 (1996) en date du 29 janvier 1996, UN إذ يعيد تأكيد قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في بوروندي، لا سيما بيان رئيسه بتاريخ ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ )S/PRST/1996/1( والقرار ١٠٤٠ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦،
    Nous les invitons à nouveau à appliquer les résolutions 49/204 du 23 décembre 1994, 50/190 du 22 décembre 1995 et 51/111 du 12 décembre 1996, de l'Assemblée générale, les résolutions de la Sous-Commission de lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, ainsi que les décisions pertinentes de l'OSCE relatives à la situation au Kosovo et à la nécessité de l'améliorer. UN وإننا نناشد هذه السلطات أن تحترم قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٩/٢٠٤ و ٥٠/١٩٠ و ٥١/١١١، وقرارات اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، فضلا عن القرارات ذات الصلة الصادرة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في كوسوفو وضرورة تحسينها.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié à l'issue des consultations relatives à la situation au Rwanda, qui ont eu lieu le 24 avril 1994, à Arusha, à l'invitation du médiateur, le Président de la République-Unie de Tanzanie, M. Ali Hassan Mwinyi. UN أتشـــرف بـــأن أحيــل رفقــه بيانــا صحفيا صدر في نهاية مشاورات عقدت في أروشا يوم ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن الحالة في رواندا بناء على دعوة من الطرف التيسيري، فخامة الرئيس علي حسن مويني رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Réaffirmant ses résolutions précédentes ainsi que les déclarations de son président relatives à la situation au Burundi, en particulier la déclaration de son président en date du 5 janvier 1996 (S/PRST/1996/1) et sa résolution 1040 (1996) en date du 29 janvier 1996, UN " إذ يعيد تأكيد قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في بوروندي، لا سيما بيان رئيسه بتاريخ ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ )S/PRST/1996/1( والقرار ١٠٤٠ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦،
    Rappelant ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du 19 mars 1978, 501 (1982) du 25 février 1982, 508 (1982) du 5 juin 1982, 509 (1982) du 6 juin 1982 et 520 (1982) du 17 septembre 1982, ainsi que toutes ses résolutions relatives à la situation au Liban, UN إذ يشير إلى قراراته ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨(، المؤرخين ١٩ آذار/ مارس ١٩٧٨، و ٥٠١ )١٩٨٢( المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٨٢، و ٥٠٨ )١٩٨٢( المؤرخ ٥ حزيران/يونيـــه ١٩٨٢، و ٥٠٩ )١٩٨٢( المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٢، و ٥٢٠ )١٩٨٢( المــؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٨٢، وإلى جميع قراراته بشأن الحالة في لبنان،
    Rappelant ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du 19 mars 1978, 501 (1982) du 25 février 1982, 508 (1982) du 5 juin 1982, 509 (1982) du 6 juin 1982 et 520 (1982) du 17 septembre 1982, ainsi que toutes ses résolutions relatives à la situation au Liban, UN إذ يشير إلى قراراته ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨(، المؤرخين ١٩ آذار/ مارس ١٩٧٨، و ٥٠١ )١٩٨٢( المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٨٢، و ٥٠٨ )١٩٨٢( المؤرخ ٥ حزيران/يونيـــه ١٩٨٢، و ٥٠٩ )١٩٨٢( المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٢، و ٥٢٠ )١٩٨٢( المــؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٨٢، وإلى جميع قراراته بشأن الحالة في لبنان،
    Rappelant ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du 19 mars 1978, 501 (1982) du 25 février 1982, 508 (1982) du 5 juin 1982, 509 (1982) du 6 juin 1982 et 520 (1982) du 17 septembre 1982, ainsi que toutes ses résolutions relatives à la situation au Liban, UN إذ يشير إلى قراراته ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨(، المؤرخين ١٩ آذار/ مارس ١٩٧٨، و ٥٠١ )١٩٨٢( المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٨٢، و ٥٠٨ )١٩٨٢( المؤرخ ٥ حزيران/يونيـــه ١٩٨٢، و ٥٠٩ )١٩٨٢( المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٢، و ٥٢٠ )١٩٨٢( المــؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٨٢، وإلى جميع قراراته بشأن الحالة في لبنان،
    Rappelant ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du 19 mars 1978, 501 (1982) du 25 février 1982, 508 (1982) du 5 juin 1982, 509 (1982) du 6 juin 1982 et 520 (1982) du 17 septembre 1982, ainsi que toutes ses résolutions relatives à la situation au Liban, UN إذ يشير إلى قراراته ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨(، المؤرخين ١٩ آذار/ مارس ١٩٧٨، و ٥٠١ )١٩٨٢( المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٨٢، و ٥٠٨ )١٩٨٢( المؤرخ ٥ حزيران/يونيـــه ١٩٨٢، و ٥٠٩ )١٩٨٢( المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٢، و ٥٢٠ )١٩٨٢( المــؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٨٢، وإلى جميع قراراته بشأن الحالة في لبنان،
    Rappelant ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du 19 mars 1978, 501 (1982) du 25 février 1982, 508 (1982) du 5 juin 1982, 509 (1982) du 6 juin 1982 et 520 (1982) du 17 septembre 1982, ainsi que toutes ses résolutions relatives à la situation au Liban, UN إذ يشير إلى قراراته 425 )1978( و 426 )1978(، المؤرخين 19 آذار/مارس 1978، و 501 )1982( المؤرخ 25 شباط/فبراير 1982، و 508 )1982( المؤرخ 5 حزيران/يونيـــه 1982، و 509 )1982( المؤرخ 6 حزيران/يونيه 1982، و 520 )1982( المــؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 1982، وإلى جميع قراراته بشأن الحالة في لبنان،
    Rappelant ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du 19 mars 1978, 501 (1982) du 25 février 1982, 508 (1982) du 5 juin 1982, 509 (1982) du 6 juin 1982 et 520 (1982) du 17 septembre 1982, ainsi que toutes ses résolutions relatives à la situation au Liban, UN إذ يشير إلى قراراته ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨، و ٤٢٦ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨ و ٥٠١ )١٩٨٢( المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٨٢، و ٥٠٨ )١٩٨٢( المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٨٢، و ٥٠٩ )١٩٨٢( المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٢ و ٥٢٠ )١٩٨٢( المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٨٢، وإلى جميع قراراته بشأن الحالة في لبنان،
    Rappelant ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du 19 mars 1978, 501 (1982) du 25 février 1982, 508 (1982) du 5 juin 1982, 509 (1982) du 6 juin 1982 et 520 (1982) du 17 septembre 1982, ainsi que toutes ses résolutions relatives à la situation au Liban, UN إذ يشير إلى قراراته ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨، و ٤٢٦ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨ و ٥٠١ )١٩٨٢( المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٨٢، و ٥٠٨ )١٩٨٢( المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٨٢، و ٥٠٩ )١٩٨٢( المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٢ و ٥٢٠ )١٩٨٢( المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٨٢، وإلى جميع قراراته بشأن الحالة في لبنان،
    QUESTIONS relatives à la situation au MOYEN-ORIENT UN البنود المتصلة بالحالة في الشرق اﻷوسط
    6. Questions relatives à la situation au Moyen-Orient UN البنود المتصلة بالحالة في الشرق اﻷوسط
    Réitérant ses décisions précédentes relatives à la situation au Liban, UN - وإذ يؤكد مجددا على قراراته السابقة بشأن الأوضاع في لبنان،
    Ils ont également noté que le PAM avait utilisé des données satellite pour prendre des décisions relatives à la situation au sol. UN كما لاحظ الاجتماع أن البرنامج قد استخدم بيانات ساتلية لاتخاذ قرارات فيما يتعلق بالحالة في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus