"relatives au plan" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن خطة
        
    • المتعلقة بخطة
        
    • المتعلقة بالخطة
        
    • المتصلة بخطة
        
    • بشأن الخطة
        
    • المتعلقين بالإطار
        
    • المتصلة بالخطة
        
    • المرتبطة بالخطة
        
    Cependant, nous nous félicitons des conclusions et recommandations de la deuxième partie de la trente-quatrième session du Comité du programme et de la coordination relatives au plan d'action révisé applicable à l'échelle du système des Nations Unies pour le redressement économique et le développement de l'Afrique. UN ومع هذا، فإننا نرحب بنتائج وتوصيات الجزء الثاني من الدورة الرابعة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق بشأن خطة العمل المنقحة على مستوى المنظومة من أجل الانعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    Des dispositions complémentaires figurent dans les résolutions relatives au plan et au calendrier des conférences ainsi qu'au contrôle et à la limitation de la documentation, que l'Assemblée générale et le Conseil économique et social adoptent périodiquement. UN وترد ولايات أخرى في القرارات التي تتخذها بانتظام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن خطة المؤتمرات وجدولها الزمني وبشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    Pour la session de 2006, toutes les questions relatives au plan des conférences seront abordées dans un même rapport. UN وبالنسبة لدورة عام 2006، سيجري دمج التقارير المقدمة بشأن كافة المسائل المتعلقة بخطة المؤتمرات في تقرير واحد.
    Les budgets des frais de voyage ont été réduits, compte tenu en particulier du fait qu'il est prévu de mettre progressivement fin aux activités relatives au plan d'action global (PAG) pour les réfugiés indochinois ainsi qu'aux activités menées au Bangladesh. UN وخفضت ميزانيات السفر، خصوصاً بسبب توقع إنهاء اﻷنشطة المتعلقة بخطة العمل الشاملة للاجئين من الهند الصينية وبنغلاديش.
    On trouvera également plus loin, dans l'annexe II, le calendrier de mise en oeuvre des nouvelles procédures relatives au plan à moyen terme qui lui a été communiqué. UN وزودت اللجنة أيضا بجدول زمني لتقديم اﻹجراءات الجديدة المتعلقة بالخطة المتوسطة اﻷجل، وهو مستنسخ في المرفق الثاني أدناه.
    C. Initiatives conjointes relatives au plan d'action de Mar del Plata et à Action 21 18 - 21 8 UN جيم - الجهود المشتركة المتصلة بخطة عمل مار دل بلاتا وجدول العمل ٢١
    89. Le Secrétaire exécutif a dit que l'événement politique que constituait l'arrivée des ministres était l'occasion de renforcer la confiance dans le succès des négociations relatives au plan d'action de Buenos Aires. UN 89- وقال الأمين التنفيذي إن حضور الوزراء يشكل فرصة سياسية لبناء الثقة في نجاح المفاوضات بشأن خطة عمل بوينس آيرس.
    Des dispositions complémentaires figurent dans les résolutions relatives au plan et au calendrier des conférences ainsi qu’au contrôle et à la limitation de la documentation, que l’Assemblée générale et le Conseil économique et social adoptent périodiquement. UN وترد ولايات أخرى في القرارات التي تتخذها بانتظام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن خطة المؤتمرات وجدولها الزمني وبشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    Les négociations relatives au plan d'action ont été menées par la MINUNEP, notamment sa section de la protection de l'enfance, avec la participation de l'UNICEF et du PNUD. UN وتولت البعثة، بما فيها قسم حماية الأطفال التابع لها، بمشاركة اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قيادة المفاوضات بشأن خطة العمل.
    Des indications relatives au plan d'achats ont été fournies par les chefs de projet de la Division PCT dans le cadre de l'élaboration du plan de travail annuel pour 2008. UN قدّم مديرو المشاريع إلى شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مدخلات بشأن خطة الاشتراء في إطار وضع خطة العمل السنوية الخاصة بها في عام 2008.
    Mettre à jour la version préliminaire révisée des orientations relatives au plan mondial de surveillance des polluants organiques persistants, en tenant compte de l'évolution des techniques et de la possibilité de compléter les données sur les milieux prioritaires par des données sur d'autres milieux; UN استكمال النسخة الأولية المعدلة للتوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة، مع مراعاة المستجدات التقنية وإمكانيات استكمال البيانات الأساسية ببيانات من وسائط أخرى؛
    Les programmes de surveillance à long terme doivent déterminer quelles sont les données minimales requises pour faire une analyse des tendances temporelles aux fins d'évaluation de l'efficacité, tel qu'énoncé dans les orientations relatives au plan mondial de surveillance. UN وينبغي لبرامج الرصد طويلة الأجل أن تبحث الحد الأدنى من البيانات اللازمة لدراسة الاتجاهات الزمنية لتقييم الفعالية على النحو المبين في التوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions relatives au plan d'action pour lutter contre la désertification, y compris la réalisation du programme de redressement et de relèvement à moyen et à long terme dans la région soudano-sahélienne UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرارات المتعلقة بخطة العمل لمكافحة التصحر، بما في ذلك تنفيذ البرنامج المتوسط اﻷجل والطويل اﻷجل للانعاش والاصلاح في المنطقة السودانية الساحلية
    Des dispositions complémentaires figurent dans les résolutions relatives au plan et au calendrier des conférences ainsi qu'au contrôle et à la limitation de la documentation, que l'Assemblée générale et le Conseil économique et social adoptent périodiquement. UN وترد ولايات أخرى في القرارات التي تتخذها بانتظـــام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما القرارات المتعلقة بخطة المؤتمرات وجدولها الزمني وبشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    Cette lettre et son annexe ont été publiées en violation du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et des dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, notamment celles relatives au plan des conférences. UN وهـــذه الرسالة ومرفقاتها صدرت فــي مخالفة للنظام الداخلي للجمعية العامة وأحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وخاصة المتعلقة بخطة المؤتمرات.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions relatives au plan d'action pour lutter contre la désertification, y compris la réalisation du programme de redressement et de relèvement à moyen et à long terme dans la région soudano-sahélienne UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرارات المتعلقة بخطة العمل لمكافحة التصحر، بما في ذلك برنامج اﻹنعاش وإعادة التأهيل في اﻷجلين المتوسط والطويل في منطقة الساحل السوداني
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions relatives au plan d'action pour lutter contre la désertification, y compris la réalisation du programme de redressement et de relèvement à moyen et à long terme dans la région soudano-sahélienne UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرارات المتعلقة بخطة العمل لمكافحة التصحر، بما في ذلك برنامج اﻹنعاش وإعادة التأهيل على المديين المتوسط والبعيد في منطقة الساحل السوداني
    b) Recueil des politiques du PAM relatives au plan stratégique UN (ب) خلاصة سياسات البرنامج المتعلقة بالخطة الاستراتيجية (للعلم)
    Des directives relatives au plan ont été élaborées cette année pour mieux l'intégrer comme outil dans le processus annuel de planification et de gestion. UN وتمت بلورة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالخطة بصورة أكبر خلال هذه السنة لإدماج وسيلة سنوية للخطة المتكاملة للرصد والتقييم بصورة أكبر في عمليات التخطيط والإدارة السنوية.
    Recueil des politiques du PAM relatives au plan stratégique (pour information) UN (هـ) خلاصة سياسات البرنامج المتعلقة بالخطة الاستراتيجية (للعلم)
    Il servira de cadre pour encourager la prise en compte de considérations relatives au plan stratégique de Bali dans les travaux de ses organismes membres aux niveaux mondial, régional et national. UN وسيوفر الفريق منطلقا للنهوض بالاعتبارات المتصلة بخطة بالي الاستراتيجية في عمل الوكالات الأعضاء فيه على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية.
    Pour se préparer à cette éventualité, des efforts particuliers ont été réalisés pour collaborer avec les institutions spécialisées pendant les consultations relatives au plan. UN وبغية التخطيط لهذه الحالة، بُذلت جهود خاصة للمشاركة مع الكيانات المتخصصة أثناء المشاورات التي أُجريت بشأن الخطة.
    1. Rappelle ses décisions 98/23 et 99/23 relatives au plan de financement pluriannuel pour 2000-2003; UN 1 - يشير إلى المقررين 98/23 و 99/23 المتعلقين بالإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003؛
    39. Mme Magda Mata Font, Secrétaire d'État à l'égalité et au bien-être, a répondu aux questions relatives au plan national pour l'égalité ainsi qu'aux préoccupations du CEDAW concernant la discrimination des femmes dans le milieu professionnel et l'existence de stéréotypes dans la société andorrane. UN 39- وتناولت الكلمة السيدة ماجدة متا فونت، كاتبة الدولة لشؤون المساواة والرفاه، للرد على الأسئلة المتصلة بالخطة الوطنية للمساواة ومخاوف اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن التمييز ضد المرأة في مكان العمل ووجود قوالب نمطية في مجتمع أندورا.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général relatives au plan unifié de continuité des opérations et de reprise après sinistre. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المرتبطة بالخطة الموحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus