"relatives au traitement des détenus" - Traduction Français en Arabe

    • لمعاملة السجناء
        
    • المتعلقة بمعاملة السجناء
        
    • بشأن معاملة السجناء
        
    • لمعاملة المحتجزين
        
    • في معاملة المحتجزين
        
    • المتعلقة بمعاملة المحتجزين
        
    • فيما يخص معاملة السجناء
        
    La gestion quotidienne de ces centres, qui est toujours assurée par les forces de sécurité, ne répond pas aux normes de référence internationales relatives au traitement des détenus. UN ولا يزال التسيير اليومي للسجون في أيدي قوات الأمن وهو لا يلبي القواعد والمعايير الدولية لمعاملة السجناء.
    Fermeture par le Gouvernement de la prison d'Al-Jafar, située dans une zone désertique et non conforme aux normes minima relatives au traitement des détenus. UN قيام الحكومة بإغلاق سجن الجفر بسبب وجوده في منطقة صحراوية، ولا تنطبق عليه معايير الحد الأدنى لمعاملة السجناء.
    Il a été fait référence aux faits nouveaux concernant les règles et normes relatives au traitement des détenus, à la justice pour mineurs, à la violence faite aux femmes et à l'assistance juridique. UN وأشير إلى التطوُّرات الأخيرة بشأن المعايير والقواعد المتعلقة بمعاملة السجناء وقضاء الأحداث والعنف ضد المرأة والمساعدة القانونية.
    14. Le personnel bénéficie d'une formation aux normes internationales relatives au traitement des détenus et participe à des ateliers et à des séminaires sur ce thème. UN 14- ويتلقى الموظفون التدريب على المعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء ويشاركون في حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن ذلك.
    La MICIVIH a aidé le Gouvernement à élaborer le règlement intérieur des établissements pénitentiaires afin que les dispositions de celui-ci soient conformes aux normes internationales relatives au traitement des détenus. UN وعملت البعثة المدنية مع الحكومة على صياغة أنظمة السجون بهدف ضمان اتفاقها مع المعايير الدولية بشأن معاملة السجناء.
    (iv) Accord type relatif au transfert des détenus étrangers et recommandations relatives au traitement des détenus étrangers ; UN ' 4` اتفاق نموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب وتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب؛(13)
    Augmentation du nombre de prisons opérationnelles satisfaisant aux normes internationales relatives au traitement des détenus dans les régions de Gao, Tombouctou et Kidal et dans les trois localités de la commune de Mopti touchées par la crise de 2012 UN زيادة في عدد السجون العاملة وفقا للمعايير الدولية لمعاملة المحتجزين في مناطق غاو وتمبكتو وكيدال، وفي نواحي موبتي الثلاث التي تضررت من أزمة 2012
    Elle a également invité le Gouvernement à respecter, durant la période de l'état d'urgence, les normes du droit international relatives au traitement des détenus, ainsi que les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN ودعت الحكومة أيضا إلى احترام المعايير القانونية الدولية في معاملة المحتجزين واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أثناء حالة الطوارئ.
    3.6.1. Large application des règles et normes internationales relatives au traitement des détenus 3.6.2. UN 3-6-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية لمعاملة السجناء
    3.6.1. Large application des règles et normes internationales relatives au traitement des détenus 3.6.2. UN 3-6-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية لمعاملة السجناء
    3.6.1. Large application des règles et normes internationales relatives au traitement des détenus 3.6.2. UN 3-6-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية لمعاملة السجناء
    3.6.1. Large application des règles et normes internationales relatives au traitement des détenus 3.6.2. UN 3-6-1- توسيع نطاق تطبيق المعايير والقواعد الدولية لمعاملة السجناء
    Par conséquent, elle demande si, dans les autres établissements pénitentiaires, les hommes et les femmes sont séparés, et si les normes des Nations Unies et autres normes internationales relatives au traitement des détenus sont respectées en Grèce. UN وسألت عما إذا كان الجنسان يسجنان بصورة منفصلة في السجون الأخرى، وما إذا كانت قواعد الأمم المتحدة والقواعد الدولية الأخرى المتعلقة بمعاملة السجناء تحظى بالاحترام.
    Des sessions de formation sont organisées avec l'assistance de l'Union européenne pour faire en sorte que le personnel pénitentiaire connaisse bien les obligations juridiques relatives au traitement des détenus. UN وبمساعدة من الاتحاد الأوروبي، تنظم الحكومة دورات تدريبية للعاملين بالسجون لضمان معرفتهم بالتزاماتهم المتعلقة بمعاملة السجناء.
    Des sessions de formation sont organisées avec l'assistance de l'Union européenne pour faire en sorte que le personnel pénitentiaire connaisse bien les obligations juridiques relatives au traitement des détenus. UN وبمساعدة من الاتحاد الأوروبي، تنظم الحكومة دورات تدريبية للعاملين بالسجون لضمان معرفتهم بالتزاماتهم المتعلقة بمعاملة السجناء.
    Rappelant également l'adoption, par le septième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, de l'Accord type relatif au transfert des détenus étrangers et des recommandations relatives au traitement des détenus étrangers, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين للاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب( ) والتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب()،
    Rappelant également l'adoption, par le septième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, de l'Accord type relatif au transfert des détenus étrangers et des recommandations relatives au traitement des détenus étrangers, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين للاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب() والتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب()،
    Rappelant également l'adoption, par le septième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, de l'Accord type relatif au transfert des détenus étrangers et des recommandations relatives au traitement des détenus étrangers, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين للاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب() والتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب()،
    104.17 Placer tous les lieux de détention sous une supervision judiciaire effective et appliquer les normes internationales relatives au traitement des détenus (Canada); UN 104-17- أن تضع جميع أماكن الاحتجاز تحت إشراف قضاء فعال وأن تطبق المعايير الدولية لمعاملة المحتجزين (كندا)؛
    Étant donné que les personnes condamnées à perpétuité purgent leur peine dans des établissements non prévus à cet effet, il a été décidé de construire un complexe spécial pour les héberger. Les travaux, qui sont réalisés compte tenu des normes internationales relatives au traitement des détenus, sont en cours d'achèvement. UN وحيث أن الأشخاص المحكوم عليهم مدى الحياة يقضون عقوبتهم في مؤسسات غير مناسبة لهذا الغرض، اتخذ قرار بتشييد مجمع خاص للمحكوم عليهم مدى الحياة، يشارف الآن على نهايته ويجري بناؤه في ضوء المعايير الدولية لمعاملة المحتجزين.
    122.144 Libérer ou traduire en justice tous les détenus sur lesquels il ne pèse pas de charge et respecter les normes internationales relatives au traitement des détenus (Autriche); UN 122-144- الإفراج عن جميع الأشخاص المحتجزين دون تهمة أو تقديمهم إلى المحكمة واحترام المعايير الدولية في معاملة المحتجزين (النمسا)؛
    Bien que ces rapports admettent que dans certains centres de détention sous la garde des Iraquiens la situation des droits de l'homme suscite des préoccupations, le Ministère de la justice iraquien satisfait aux normes internationales relatives au traitement des détenus dans ses établissements pénitentiaires et l'auteur, s'il est transféré, sera placé dans l'un de ces établissements. UN وعلى الرغم من أن هذه التقارير تعترف بأن حالة حقوق الإنسان في بعض مرافق الاحتجاز الخاضعة للحراسة العراقية تبعث على القلق، فإن وزارة العدل العراقية تفي بالمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة المحتجزين في مؤسساتها العقابية، وإذا نُقل صاحب البلاغ، فسوف يودَع أحد أماكن الاحتجاز هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus