"relatives au travail des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بعمل الأطفال
        
    • المتصلة بعمل الأطفال
        
    • ذات الصلة بعمل الأطفال
        
    • الخاصة بعمل الأطفال
        
    • المتعلقة بعمالة الأطفال
        
    • المتعلق بعمل الأطفال
        
    • بشأن عمل الأطفال
        
    • المتعلقة بتشغيل الأطفال
        
    • المتعلقة بعمل الطفل
        
    • المتعلقين بتشغيل اﻷطفال
        
    • الخاصة بعمالة الأطفال
        
    • لتشغيل الأطفال
        
    • لعمل الأطفال
        
    • فيما يتعلق بعمل الأطفال
        
    • المعنية بعمل الأطفال
        
    examen des plaintes relatives au travail des enfants, qui leur sont transmises par les organes officiels, en collaboration avec les directions du travail; UN بحث الشكاوى المتعلقة بعمل الأطفال في الحالات التي تكلف بها الإدارة من الجهات الرسمية بالاشتراك مع المديريات؛
    Une étude est en cours afin d'aligner la législation nationale sur les normes internationales relatives au travail des enfants. UN وتجرى دراسة بغية ضمان تطابق التشريع الوطني مع المعايير الدولية المتعلقة بعمل الأطفال.
    Les efforts déployés pour traiter les questions relatives au travail des enfants et aux enfants des rues avaient produit des résultats tangibles. UN وحققت الجهود الرامية إلى معالجة المسائل المتعلقة بعمل الأطفال وأطفال الشوارع نتائج ملموسة.
    Une unité du travail des enfants a été créée au Ministère du travail et de l'emploi pour planifier et surveiller la mise en œuvre de toutes les interventions relatives au travail des enfants. UN وأنشئت وحدة معنية بعمل الأطفال في وزارة العمل والعمالة لتخطيط ورصد تنفيذ جميع التدخلات المتصلة بعمل الأطفال.
    Il est également chargé de compiler le rapport sur les politiques nationales relatives au travail des enfants et de formuler des recommandations en vue de faciliter l'application de ces politiques en s'assurant le concours de toute une série de parties prenantes et d'institutions aux niveaux local et central. UN وهي مسؤولة أيضاً عن إعداد التقرير المتعلق بالسياسات الوطنية ذات الصلة بعمل الأطفال وصياغة توصيات لتيسير تطبيق هذه السياسات وضمان مشاركة جميع الشركاء المعنيين والمؤسسات المعنية على المستويين المحلي والمركزي.
    Code du travail N° 14 de 2004 qui contient des dispositions spéciales relatives au travail des enfants (articles 86 à 89, 91 à 92, 99 à 100, 103 à 105, 54 et 106 à 108) UN نظم الأحكام الخاصة بعمل الأطفال في المواد 86، 87، 88، 89، 91، 92، 99، 100، 103، 104، 105، 54، 108، 107، 106.
    La cohérence des politiques relatives au travail des enfants doit porter sur un concept de promotion d'un travail décent. UN ويجب أن تركِّز السياسات المتعلقة بعمالة الأطفال على مفهوم تعزيز العمل اللائق.
    Mesures relatives au travail des enfants et des adolescents des deux sexes UN التدابير المتعلقة بعمل الأطفال والمراهقين من الجنسين
    Un Comité consultatif des programmes concernant le travail des enfants, organe multisectoriel visant à coordonner les questions relatives au travail des enfants, a été créé. UN وأنشئت لجنة استشارية للبرامج معنية بعمل الأطفال، وهي هيئة متعددة القطاعات، أنشئت لتنسيق المسائل المتعلقة بعمل الأطفال.
    Le Comité recommande également une stricte application des lois relatives au travail des enfants, le renforcement des services d'inspection du travail et le recours à des sanctions en cas de violation. UN وتوصي اللجنة أيضاً بوجوب إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل الأطفال إنفاذاً صارماً، وبتعزيز مفتشيات العمل وفرض عقوبات في حالات الانتهاك.
    Son pays a adhéré à un certain nombre de conventions internationales touchant les droits des enfants, notamment la Convention relative aux droits de l'enfant et les conventions de l'Organisation internationale du travail relatives au travail des enfants. UN وذكرت أن بلدها انضم إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل ومن أهمها اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمل الأطفال.
    Plus de 200 millions d'enfants, à travers le monde, s'adonnent à un travail qui viole les normes internationales relatives au travail des enfants. UN 7 - في مختلف أنحاء العالم، يزاول أكثر من 200 مليون طفل عملا ينتهك المعايير الدولية المتعلقة بعمل الأطفال.
    En outre, l'ATNUTO a veillé à ce que les dispositions du Code du travail relatives au travail des enfants soient sensiblement renforcées ainsi que celles concernant l'obligation d'affecter les enfants à des travaux légers. UN وبالإضافة إلى ذلك، سهرت الإدارة الانتقالية على تعزيز أحكام قانون العمل المتعلقة بعمل الأطفال واستخدامهم في الأعمال الخفيفة تعزيزاً كبيراً.
    Le dépôt par des citoyens de plaintes et de réclamations visant des infractions aux dispositions législatives relatives au travail des enfants; UN - تلقي الشكاوى ومراجعات المواطنين بشأن مخالفة الأحكام التشريعية المتعلقة بعمل الأطفال.
    La loi de 2008 sur le travail et l'emploi est conforme à de nombreuses normes internationales relatives au travail des enfants, notamment à la Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN يتوافق قانون العمل والاستخدام لعام 2008 مع العديد من المعايير الدولية المتصلة بعمل الأطفال بما فيها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    b) De poursuivre ses efforts et de renforcer les structures existantes pour éliminer le travail des enfants et ses pires formes en particulier, notamment en faisant appliquer la Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail (1999) sur les pires formes de travail des enfants, en mettant en place une surveillance effective et en imposant des sanctions efficaces en cas de violation des dispositions relatives au travail des enfants; UN (ب) أن تواصل تعزيز الجهود والهياكل الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال وأسوأ أشكاله عن طريق جملة أمور منها تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 لعام 1999 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، على أن ترصد بفعالية الانتهاكات التي تتعرض لها الأحكام ذات الصلة بعمل الأطفال وفرض عقوبات فعلية عند حدوث تلك الانتهاكات؛
    À cet égard, il recommande à l'État partie de renforcer l'inspection du travail, sur les plans financier et technique, afin d'assurer l'application effective des lois relatives au travail des enfants, notamment l'interdiction d'employer des enfants à des travaux nocifs ou dangereux. UN وتوصيها، في هذا الصدد، بتعزيز دوائر تفتيش العمل، مادياً وتقنياً، بغية كفالة تنفيذ القوانين الخاصة بعمل الأطفال تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك حظر استخدام الأطفال في الأعمال الضارة أو الخطرة.
    Adoption d'un plan d'action pour l'intégration des questions relatives au travail des enfants dans les programmes et plan du secteur de l'éducation. UN اعتماد خطة عمل لدمج المسائل المتعلقة بعمالة الأطفال في البرامج والخطط التعليمية. المعوقات
    a) De prendre des mesures pour améliorer les conditions de travail des enfants autorisés à travailler et faire appliquer les dispositions de la loi sur la protection et la défense des droits des mineurs relatives au travail des enfants; UN (أ) اتخاذ تدابير لتحسين ظروف عمل الأطفال الذين يسمح لهم بالعمل وتنفيذ أحكام قانون حقوق القاصرين المتعلق بعمل الأطفال (الحماية والدفاع)؛
    Il s'inquiète toutefois de l'absence de données spécifiques relatives au travail des enfants en Chine continentale, malgré les informations indiquant qu'il serait très répandu. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات محددة بشأن عمل الأطفال في الصين القارية، في حين تشير تقارير إلى انتشار هذه الظاهرة.
    70. Demande aux États et à la communauté internationale d'intégrer les mesures relatives au travail des enfants dans les efforts nationaux d'élimination de la pauvreté et de développement, et surtout dans les politiques et programmes concernant la santé, l'éducation, l'emploi et la protection sociale; UN " 70 - تهيب بالدول والمجتمع الدولي أن يدرج الإجراءات المتعلقة بتشغيل الأطفال في صلب الجهود الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية، لا سيما في السياسات والبرامج في مجالات الصحة والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية؛
    Cependant, il constate avec préoccupation qu'il s'agit encore d'une pratique courante et que les lois relatives au travail des enfants ne sont pas pleinement appliquées. UN بيد أن اللجنة قلقة لاستمرار تفشي هذه الممارسة ولانعدام الفعالية في إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل الطفل.
    La loi sur le travail et l'emploi de 1972 est en cours de révision, de nouvelles consultations étant menées sur la question des réglementations visant à lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, les prestations maternité et paternité et leur alignement sur les huit semaines de congé payé dont bénéficie le secteur public, ainsi que la révision des dispositions relatives au travail des enfants. UN ويجري استعراض قانون العمل والعمالة لعام 1972 مع تركيز المشاورات على اللوائح المتعلقة بالتحرش الجنسي في مكان العمل، وعلى جعل استحقاقات الأمومة والأبوة متماشية مع إجازة الثمانية أسابيع المدفوعة الأجر في القطاع العام وعلى مراجعة الأحكام الخاصة بعمالة الأطفال.
    31. Organiser l'inspection régulière des pratiques de moissonnage afin de surveiller et de garantir qu'elles respectent intégralement les normes internationales relatives au travail des enfants (PaysBas). UN 31- ضمان التفتيش الدوري على أعمال جني المحاصيل، لرصد وضمان الامتثال التام للمعايير الدولية لتشغيل الأطفال (هولندا).
    La délégation a indiqué que les tribunaux érythréens n'avaient pas été saisis de plaintes relatives au travail des enfants. UN 23- وذكر الوفد أنه لا توجد حالات لعمل الأطفال في إريتريا.
    Elle a encouragé le Costa Rica à poursuivre ces activités, notamment celles relatives au travail des enfants. UN وشجعت كوستاريكا على مواصلة هذه الأنشطة ولا سيما فيما يتعلق بعمل الأطفال.
    Les deux organismes œuvrent de concert pour aider le Gouvernement malawien à davantage tenir compte des questions relatives au travail des enfants dans l'élaboration de ses plans et programmes de développement, à renforcer les capacités du personnel de traiter ces questions et à stimuler la participation des parties prenantes du secteur agricole aux comités en charge du travail des enfants. UN وتعمل هاتان المنظمتان معاً لدعم حكومة مالاوي في إدماج قضايا عمل الأطفال على نحو أفضل في خططها وبرامجها الإنمائية للسياسة العامة، وتنمية قدرة الموظفين على التصدي لعمل الأطفال وزيادة إشراك الجهات المعنية في قطاع الزراعة في اللجان المعنية بعمل الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus