"relatives aux conventions" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة بالاتفاقيات
        
    • المتعلقة بالاتفاقيات
        
    • بشأن الاتفاقيات
        
    Il convient de rappeler que toutes les activités relatives aux conventions et traités internationaux, au titre de leurs instruments juridiques respectifs, doivent être financées en dehors du budget ordinaire de l'ONU. UN ويجدر التنويه بأن كل الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية بموجب الصكوك القانونية لكل منها يتعين تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Il convient de rappeler que toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui, au titre de leurs arrangements juridiques respectifs, doivent être financés en dehors du budget ordinaire des Nations Unies ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que lorsque les fonds suffisants ont été fournis auparavant par les États parties. UN ونذكِّر بأن كل الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، التي ينبغي، بموجب الترتيبات الخاصة بكل اتفاقية أو معاهدة ، تمويلها من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، لا يجوز أن يضطلع بها الأمين العام إلا عندما يتم تلقي التمويل مقدما من الدول الأطراف.
    Il est rappelé que, selon leurs arrangements juridiques respectifs, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation. UN ونذكر مجددا بأن كل الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية يتعين تمويلها، بموجب ترتيباتها القانونية، من خارج ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    47. La délégation iranienne se félicite que le secrétariat ait mis en place un système permettant de recueillir et de faire connaître les décisions judiciaires et les sentences arbitrales relatives aux conventions et aux lois types de la CNUDCI. UN ٤٧ - واسترسل قائلا إن الوفد اﻹيراني يرحب بوضع اﻷمانة العامة لنظام يتيح جمع القرارات القضائية والقرارات التحكيمية المتعلقة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية للجنة القانون التجاري الدولي.
    Il est rappelé que, selon leurs arrangements juridiques respectifs, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que si les États parties et États non parties à la Convention participant aux réunions ont fourni à l'avance des fonds suffisants. UN وجدير بالذكر أن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، بموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    Parmi ses dispositions pertinentes au regard de la CCD, elle prévoit la création d’un conseil national du développement durable, qui devra se prononcer sur les politiques sectorielles touchant la gestion des ressources naturelles et les propositions relatives aux conventions internationales touchant l’environnement. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ينص القانون الإطاري على إنشاء مجلس وطني للتنمية المستديمة للبت في السياسات القطاعية المتصلة بإدارة الموارد الطبيعية وتقديم اقتراحات بشأن الاتفاقيات الدولية التي تتناول الجوانب البيئية.
    En outre, toutes les activités relatives aux conventions ou traités, et en vertu des instruments juridiques pertinents, doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع اﻷنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب صكوكها القانونية الخاصة بها، تمول من خارج الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ؛ ولا يجري الاضطلاع بها إلا بعد تلقي موارد كافية لتغطية تلك اﻷنشطة من الدول اﻷطراف مسبقا.
    Il convient de rappeler que toutes les activités relatives aux conventions internationales ou aux traités qui, au titre de leurs arrangements juridiques respectifs, doivent être financées en dehors du budget ordinaire de l'ONU, ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que lorsqu'il a reçu d'avance des États parties et des États non parties à la Convention qui participent à la réunion un financement suffisant. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة ولن تضطلع بها الأمانة العامة إلا بعد تلقي التمويل الكافي مقدما من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع.
    Il convient de rappeler que toutes les activités relatives aux conventions internationales ou aux traités qui, au titre de leurs arrangements juridiques respectifs, doivent être financées en dehors du budget ordinaire des Nations Unies, ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que lorsqu'un financement suffisant est assuré par avance par les États parties. UN ويشار إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي يتعين، بموجب الترتيبات القانونية لكل منها، تمويلها من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة لا تضطلع بها الأمانة العامة إلا إذا وردت مسبقا من الدول الأطراف أموال كافية.
    Il est rappelé que, selon leurs arrangements juridiques respectifs, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que si les États parties ont fourni à l'avance des fonds suffisants. UN " ونذكّر بأن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية بموجب ما في كل منها من ترتيبات قانونية يتعين أن تموّل من خارج ميزانية الأمم المتحدة. وستضطلع الأمانة العامة بهذه الأنشطة بعد أن تتلقى سلفا من الدول الأطراف ما يكفي من تمويل.
    Il convient de rappeler que toutes les activités relatives aux conventions internationales ou aux traités qui, au titre de leurs arrangements juridiques respectifs, doivent être financées en dehors du budget ordinaire de l'ONU, ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que lorsqu'il a reçu d'avance des États parties et des États non parties à la Convention qui participent à la réunion un financement suffisant. UN " ويسترعى الانتباه إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تمول، بموجب ترتيباتها القانونية الخاصة، من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، لا يجوز أن تتحملها الأمانة العامة إلا بعد تلقي التمويل الكافي مقدما من الدول الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع.
    Il convient de rappeler que toutes les activités relatives aux conventions et traités internationaux qui, au titre de leurs arrangements juridiques respectifs, devraient être financés en dehors du budget ordinaire des Nations Unies ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que lorsqu'un financement suffisant est assuré à l'avance par les États parties. UN " ونذكِّر بأن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تمول، بموجب ترتيباتها القانونية الخاصة، من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، لا يجوز أن يضطلع بها الأمين العام إلا بعد تلقي التمويل الكافي مقدما من الدول الأطراف.
    En outre, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui, en vertu de leurs instruments juridiques respectifs, doivent être financées par des ressources autres que celles du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, ne doivent être entreprises que lorsque des ressources suffisantes permettant de financer les activités en question auront été reçues par avance des États parties.» UN " عـــلاوة علـى ذلك، فإن جميع اﻷنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية التي تمـــول، بمقتضــى صكوكها القانونية، من خارج الميزانية العادية لﻷمم المتحـــدة، لا يضطلع بها إلا بعـد تلقــي المـوارد الكافية لتغطية اﻷنشطة المعنية من الدول اﻷطراف مقدما " .
    Il est rappelé que, selon leurs arrangements juridiques respectifs, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que si les États parties et les États non parties à la Convention qui participent aux réunions ont fourni à l'avance des fonds suffisants. UN ويشار إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية والتي يتعين، بموجب الترتيبات القانونية الخاصة بكل منها، أن تمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، لا يمكن أن تضطلع بها الأمانة العامة إلا عندما تتلقى مسبقاً التمويل الكافي من الدول المشاركة في الاجتماعات سواء كانت من الدول الأطراف أو الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    Il est rappelé que, selon leurs arrangements juridiques respectifs, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que si les États parties et États non parties à la Convention participant aux réunions ont fourni à l'avance des fonds suffisants. UN ونذكر بأن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونبة لكل منها، سوف تمول خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    Il est rappelé que, selon leurs arrangements juridiques respectifs, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que si les États parties et États non parties à la Convention participant aux réunions ont fourni à l'avance des fonds suffisants. UN ونُذكّر بأن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، بموجب الترتيبات القانونية لكل منها، سوف تمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    Il est rappelé que, selon leurs arrangements juridiques respectifs, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que si les États parties et États non parties à la Convention participant aux réunions ont fourni à l'avance des fonds suffisants. UN ونذكر بأن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونية لكل منها، سوف تمول خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    L’un des moyens utilisés par le secrétariat de la CNUDCI pour satisfaire les besoins concernant une plus large diffusion des informations sur les documents de la Commission a été la mise en place d’un système de collecte et de diffusion des informations sur les décisions des tribunaux et les sentences arbitrales relatives aux conventions et lois types élaborées par la Commission. UN ١٨٧ - وكان من بين السبل التي استجابت بها أمانة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لضرورة نشر المعلومات المتعلقة بنصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على نطاق واسع، إنشاء نظام لجمع ونشر المعلومات المتعلقة بأحكام المحاكم والقرارات التحكيمية المتعلقة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية التي صدرت عن أعمال اللجنة.
    Il convient de rappeler que toutes les activités relatives aux conventions internationales sur tous les traités qui, au titre de leurs arrangements juridiques respectifs, devraient être financées en dehors du budget ordinaire des Nations Unies, ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que lorsqu'un financement suffisant est assuré par avance par les États parties. > > UN " ونتذكر أن جميع الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية التي تُمول بموجب نظمها القانونية من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة لا يجوز للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تقوم بها إلا بعد تلقيها التمويل الكافي مسبقا من الدول الأطراف " .
    Comme suite aux demandes faites à la sixième réunion du Groupe d'experts, le Secrétariat avait centralisé les informations relatives aux conventions fiscales, en étant tout disposé à apporter une assistance en matière de fiscalité internationale. UN وعملا بالطلبات التي قدمت في الاجتماع السادس لفريق الخبراء، فقد تولت اﻷمانة العامة مهمة غرفة مقاصة لتبادل المعلومات بشأن الاتفاقيات الضريبية وأبدت استعدادها لتقديم المساعدة في المسائل الضريبية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus