"relatives aux critères" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن المعايير
        
    • المتعلقة بمعايير
        
    • المتعلقة بالمعايير
        
    • المتصلين بمعايير
        
    • تتعلق بمعايير
        
    Les conclusions relatives aux critères et indicateurs qui figurent dans le rapport sont donc injustifiées. UN فالاستنتاجات الواردة في التقرير بشأن المعايير والمؤشرات تعتَبر بالتالي لا سند لها.
    Orientations relatives aux critères de détermination des lacunes UN توجيه بشأن المعايير الخاصة بتحديد الثغرات
    Les lignes directrices relatives aux critères de mise en œuvre des mesures de réparation englobent les mesures de réparation suivantes: restauration de la dignité des victimes, mesures symboliques, réparation culturelle, accompagnement psychosocial, réadaptation, restitution matérielle et indemnisation pécuniaire. UN وتشمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بمعايير تطبيق تدابير الجبر التدابير التالية: تكريم الضحايا؛ الجبر الرمزي؛ الجبر الثقافي؛ الرعاية النفسية؛ إعادة التأهيل؛ إعادة الحقوق المادية؛ والجبر الاقتصادي.
    Les lignes directrices relatives aux critères de mise en œuvre des mesures de réparation englobent les mesures de réparation suivantes: restauration de la dignité des victimes, mesures symboliques, réparation culturelle, accompagnement psychosocial, réadaptation, restitution matérielle et indemnisation pécuniaire. UN وتشمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بمعايير تطبيق تدابير الجبر التدابير التالية: تكريم الضحايا؛ الجبر الرمزي؛ الجبر الثقافي؛ الرعاية النفسية؛ إعادة التأهيل؛ إعادة الحقوق المادية؛ والجبر الاقتصادي.
    Le représentant a également appelé l'attention sur les diverses initiatives relatives aux critères et indicateurs applicables à la gestion durable des forêts. UN كذلك سلط الممثل الضوء على المبادرات المختلفة المتعلقة بالمعايير والمؤشرات المتاحة للإدارة المستدامة للغابات.
    Réaffirmant en particulier ses résolutions 725 (1991) et 907 (1994), relatives aux critères d'admissibilité à voter et à la proposition de compromis présentée par le Secrétaire général concernant leur interprétation (S/26185), UN وإذ يؤكد مجددا بصفة خاصة قراريه ٧٢٥ )١٩٩١( و ٩٠٧ )١٩٩٤( المتصلين بمعايير أهلية التصويت والاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام بشأن تفسيرها )S/26185(،
    5. Informations sur le décaBDE relatives aux critères de sélection des polluants organiques persistants 5.1 Persistance UN 5 - معلومات عن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم تتعلق بمعايير فرز المواد العضوية الثابتة
    Orientations relatives aux critères de détermination des lacunes UN توجيه بشأن المعايير الخاصة بتحديد الثغرات
    Orientations relatives aux critères de détermination des lacunes UN توجيه بشأن المعايير الخاصة بتحديد الثغرات
    Orientations relatives aux critères de détermination des lacunes UN توجيه بشأن المعايير الخاصة بتحديد الثغرات
    Orientations relatives aux critères de détermination des lacunes UN توجيه بشأن المعايير الخاصة بتحديد الثغرات
    Orientations relatives aux critères de détermination des lacunes UN توجيه بشأن المعايير الخاصة بتحديد الثغرات
    a) Le FNUAP a établi des directives relatives aux critères d’évaluation des agences d’exécution potentielles, sur la base de l’évaluation de l’expérience qu’il avait acquise quant aux différentes modalités d’exécution. UN وهذه التطورات هي: )أ( أعد الصندوق مبادئ توجيهية بشأن المعايير المتعلقة بتقييم الوكالات المنفذة المحتملة، بناء على تقييم تجربة الصندوق مع مختلف أساليب التنفيذ.
    La formulation " les recommandations relatives aux critères de gestion " pourrait également être employée. UN واقترح استخدام عبارة " التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة " كحل بديل.
    Dans cette même décision, la Conférence a fait siennes les recommandations relatives aux critères de gestion figurant dans le " Document d'orientation stratégique " et demandé au Directeur général de rendre compte de leur application. UN وفي المقرَّر ذاته، أيد المؤتمر التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة الواردة في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " ، وطلب إلى المدير العام أن يقدِّم تقريرا عن تنفيذها.
    Activités de l'ONUDI liées à l'application des recommandations relatives aux critères de gestion figurant dans le " Document d'orientation stratégique " . UN ● أنشطة اليونيدو المتصلة بتنفيذ التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة الواردة في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " .
    Il a été estimé que les règles relatives aux critères d'évaluation dépourvus de lien avec l'objet du marché étaient formulées de manière suffisamment large pour prendre en compte les considérations de l'État adoptant indiquées dans les sous-alinéas supprimés, et que certaines des considérations énoncées dans ces paragraphes soit n'étaient plus d'actualité, soit ne devaient pas être encouragées; UN فقد ارتئي أنَّ القواعد المتعلقة بمعايير التقييم التي لا تخص الشيء موضوع الاشتراء صيغت بعبارات فضفاضة بما يكفي لتستوعب اعتبارات الدولة المشرّعة المشار إليها في الفقرات المحذوفة، وأنَّ بعض الاعتبارات الواردة في تينك الفقرتين لم تعد ذات شأن في هذا الساق أو لم تعد تستدعي التشجيع؛
    Cette idée a dans l'ensemble été bien accueillie par les intéressés, mais il reste à régler certaines questions relatives aux critères à retenir pour évaluer l'effritement des préférences et déterminer le montant du financement compensatoire, ainsi qu'à la gestion du fonds. UN وفيما لقيت هذه الفكرة ترحيباً عاماً بها من قبل الأعضاء المعنيين، لم يتم التوصل بعد إلى أجوبة عن عدد من الأسئلة المتعلقة بمعايير تقييم تآكل الأفضليات وتحديد التعويض، وعن الأسئلة المتعلقة بإدارة الصندوق.
    Nous soulignons que la Conférence ne doit perdre de vue ni les questions relatives aux critères d'admission ni la nécessité d'assurer son efficacité en tant qu'instance de négociation. UN وبناء على ذلك، فإننا نشدد على أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يظل ملتزماً بتكريس اهتمامه وغايته للقضايا المتعلقة بالمعايير وفعاليته كمحفل للتفاوض.
    L’État des forêts dans le monde, l’Évaluation des ressources forestières mondiales 2000 et, en temps voulu, les initiatives relatives aux critères et indicateurs fourniront des outils pour l’examen, le suivi et l’établissement de rapports sur l’état de tous les types de forêts. UN ومن شأن تقرير " حالة الغابات في العالم " وعملية تقييم الموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠، وكذلك، في الوقت المناسب، المبادرات المتعلقة بالمعايير والمؤشرات، أن توفر أدوات لاستعراض حالة جميع أنواع الغابات ورصدها واﻹبلاغ عنها.
    Réaffirmant en particulier ses résolutions 725 (1991) et 907 (1994), relatives aux critères d'admissibilité à voter et à la proposition de compromis présentée par le Secrétaire général concernant leur interprétation (S/26185), UN وإذ يؤكد مجددا بصفة خاصة قراريه ٧٢٥ )١٩٩١( و ٩٠٧ )١٩٩٤( المتصلين بمعايير أهلية التصويت والاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام بشأن تفسيرها )S/26185(،
    Certains États ont mentionné des dispositions additionnelles relatives aux critères du consentement, telles que la présence d'un ou plusieurs témoins, devant apposer leur signature. UN وأشار بعض البلدان() إلى أحكام إضافية تتعلق بمعايير الموافقة، مثل حضور شاهد أو أكثر وتوقيعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus