Faire figurer à l'avenir dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets des éléments d'information sur les décisions de gestion les plus importantes concernant le budget de la mission et son exécution, notamment celles relatives aux dépenses opérationnelles. | UN | إدراج معلومات عن أهم قرارات الإدارة المتصلة بميزانية البعثة وتنفيذها، بما فيها تلك المتصلة بالتكاليف التشغيلية، عند تقديم مقترحات الميزانية المقبلة وتقارير الأداء. |
Faire figurer à l'avenir dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets des éléments d'information sur les décisions de gestion les plus importantes concernant le budget de la mission et son exécution, notamment celles relatives aux dépenses opérationnelles | UN | عند تقديم مقترحات الميزانية المقبلة وتقارير الأداء، إدارج معلومات عن أهم قرارات الإدارة المتصلة بميزانية البعثات وتنفيذها، بما فيها المعلومات المتصلة بالتكاليف التشغيلية. |
Seules les données relatives aux dépenses de programme sont signalées, c'est-à-dire que les dépenses d'administration ou d'appui sont exclues. | UN | فالتقرير لا يورد إلا البيانات المتعلقة بالنفقات البرنامجية. أي أن التكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم مستبعدة. |
Des informations relatives aux dépenses d'administration seraient fournies dans les notes se rapportant aux états financiers. | UN | وستقدم المعلومات المتعلقة بالنفقات الإدارية عن طريق كشفها في ملاحظات إضافية على البيانات المالية. |
Observations et recommandations relatives aux dépenses de fonctionnement | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية |
Les données relatives aux dépenses des équipes féminines de netball et de football n'étaient pas disponibles. | UN | ولم يكن الحصول على البيانات بشأن النفقات المتكبدة لتمويل أفرقة كرة القدم والكرة الطائرة متيسّرا. |
Faire figurer à l'avenir dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets des éléments d'information sur les décisions de gestion les plus importantes concernant le budget de la mission et son exécution, notamment celles relatives aux dépenses opérationnelles (par. 2) | UN | عند تقديم مقترحات الميزانية وتقارير الأداء في الفترات القادمة، تدرَج معلومات عن أهم قرارات الإدارة المتصلة بميزانية البعثة وتنفيذها، بما في ذلك المتصلة بالتكاليف التشغيلية الفقرة 2 |
Le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2008/09 et le projet de budget pour l'exercice 2010/11 contiennent des informations sur les principales décisions de gestion concernant le budget de la Force et son exécution, notamment celles relatives aux dépenses opérationnelles. | UN | ترد في تقرير الأداء للفترة 2008/2009 والميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 قرارات إدارية هامة تتصل بميزانية القوة وتنفيذها، بما فيها تلك المتصلة بالتكاليف التشغيلية. |
La FNUOD prend note de la demande formulée par l'Assemblée générale et fera figurer à l'avenir dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets des éléments d'information sur les décisions de gestion les plus importantes concernant le budget de la mission et son exécution, notamment celles relatives aux dépenses. | UN | تحيط قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك علما بطلب الجمعية العامة، وستقوم بإدراج معلومات عن أهم قرارات الإدارة المتصلة بميزانية البعثات وتنفيذها، بما فيها تلك المتصلة بالتكاليف التشغيلية، عند تقديم مقترحات الميزانية وتقارير الأداء مستقبلا. |
Les décisions de gestion concernant le budget de la Mission et son exécution, notamment celles relatives aux dépenses opérationnelles, sont reprises dans le paragraphe d'introduction à chaque composante, qui décrit le cadre des activités de la Mission et les liens de celle-ci avec ses partenaires dans le cadre de chaque composante au cours de l'exercice considéré. | UN | أُدرجت القرارات الإدارية المتصلة بميزانية البعثة وتنفيذها، بما في ذلك القرارات المتصلة بالتكاليف التشغيلية، في الفقرة الاستهلالية لكل عنصر، وهي الفقرة التي تعكس إطار أنشطة البعثة وجوانب ارتباطها بالشركاء المعنيين في إطار العنصر المعني خلال الفترة المعينة. |
Le rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice 2007/08 et le projet de budget pour l'exercice 2009/10 contiennent des informations sur les décisions de gestion les plus importantes concernant le budget de la Mission et son exécution, notamment celles relatives aux dépenses opérationnelles. | UN | ترد في تقرير الأداء للفترة 2007/2008 والميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 قرارات إدارية هامة تتصل بميزانية القوة وتنفيذها، بما فيها تلك المتصلة بالتكاليف التشغيلية. |
B. Hypothèses relatives aux dépenses renouvelables | UN | باء - الافتراضات المتعلقة بالنفقات المتكررة |
Ce n'est qu'en septembre 1999 que le PNUD avait pu commencer à saisir dans ce système la majorité des données relatives aux dépenses; | UN | ولم يتمكن البرنامج من بدء إدخال معظم بياناته المتعلقة بالنفقات في النظام إلا ابتداء من شهر أيلول/سبتمبر 1999. |
Ce n'est qu'en septembre 1999 que le PNUD avait pu commencer à saisir dans ce système la majorité des données relatives aux dépenses; | UN | ولم يتمكن البرنامج من بدء إدخال معظم بياناته المتعلقة بالنفقات في النظام إلا ابتداء من أيلول/سبتمبر 1999؛ |
Observations et recommandations relatives aux dépenses de fonctionnement | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية |
Par ailleurs, nous pensons que l'échange accru d'informations relatives aux dépenses militaires contribue à la prévisibilité des activités militaires et, partant, au renforcement de la confiance entre États aux niveaux mondial et régional. | UN | باﻹضافة الى ذلك نرى أن زيادة تبادل المعلومات بشأن النفقات العسكرية تسهم في تحسين امكانية التنبؤ باﻷنشطة العسكرية ومن ثم تعزز الثقة بين الدول على المستويين العالمي واﻹقليمي. |
Le secrétariat a donné aux participants un aperçu des politiques relatives aux dépenses d'appui aux programmes et aux coûts des services élaborées par le Contrôleur du Secrétariat. | UN | وقدّمت الأمانة إلى المشاركين لمحة مجملة عن السياسات المتعلقة بتكاليف دعم البرامج وتكاليف الخدمات التي وضعها مراقب الأمانة العامة. |
Le Comité a noté que le FNUAP avait donné suite à toutes les recommandations relatives aux dépenses engagées au titre de l'exécution nationale. | UN | ولاحظ المجلس أن الصندوق قد نفذ جميع التوصيات المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني. |
Observations et recommandations relatives aux dépenses opérationnelles | UN | التعليقات والتوصيات بشأن التكاليف التشغيلية |
Mise en place de réglementations, d'institutions et de normes relatives aux dépenses d'administration, etc. | UN | وضع الأنظمة والهياكل والمعايير المتصلة بالنفقات الإدارية، وما إلى ذلك |
Le tableau 4 de l'annexe statistique contient des données relatives aux dépenses que les organisations imputent à leur budget ordinaire. | UN | ويتضمن الجدول 4 في المرفق الإحصائي بيانات مفصلة عن نفقات الميزانية العادية للوكالات. |
b) Examinera et approuvera, selon qu'il conviendra, les demandes relatives aux dépenses extraordinaires visées à l'alinéa b) du paragraphe 1 ci-dessus; | UN | (ب) النظر، حسب الاقتضاء، في الطلبات المتعلقة بالمصروفات الاستثنائية حسبما تنص الفقرة 1 (ب) أعلاه، والموافقة على تلك الطلبات؛ |
a) L'autorisation de contracter des engagements en vertu des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux dépenses imprévues et extraordinaires est donnée par le Secrétaire général adjoint à la gestion; | UN | (أ) يصدر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الإذن بعقد التزامات وفقا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية. |
Sans que cela ne modifie l'opinion que nous venons d'émettre, nous attirons l'attention sur nos conclusions relatives aux dépenses des programmes d'exécution nationale. | UN | ودون التحفظ على الرأي الذي أبديناه أعلاه، نوجه الانتباه إلى النتائج التي خلصنا إليها بشأن نفقات البرامج المنفذة وطنيا. |
Les organismes budgétaires doivent améliorer la coopération avec le Trésor en ce qui concerne l'application des règles et procédures financières relatives aux dépenses publiques. | UN | 72 - ويلزم أن تحسن المنظمات المختصة بالميزانية أسلوب تعاونها مع الخزانة في مجال تنفيذ اللوائح والإجراءات المالية المتعلقة بالإنفاق العام. |
i) D'approuver, sur la base des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), les propositions du Coordonnateur des secours d'urgence relatives aux dépenses d'administration et d'appui au programme; | UN | `1` الموافقة، بالاستناد إلى توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على مقترحات منسق الإغاثة في حالات الكوارث بشأن ميزانية التكاليف الإدارية وتكاليف دعم البرامج؛ |
L'enquête recueille les informations relatives aux dépenses consacrées à tous les produits et services consommés par les ménages relevant du Régime général. | UN | ويجمع المسح معلومات عن الإنفاق على جميع السلع والخدمات التي تستهلكها الأسر المعيشية التي تتلقى مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة. |