"relatives aux demandes" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بطلبات
        
    • بشأن طلبات
        
    • المتصلة بحالات
        
    • المتعلقة بالطلبات
        
    • الخاصة بمطالبات
        
    • المتصلة بطلبات
        
    • المتعلقة بالتقارير المقدمة
        
    • عن طلبات
        
    Comme demandé par le Comité consultatif, les données relatives aux demandes d'assistance électorale sont fournies ci-après à l'annexe 1. UN بناء على طلب اللجنة، ترد البيانات المتعلقة بطلبات الحصول على المساعدة الانتخابية في المرفق الأول أدناه.
    On s'accorde cependant à reconnaître que les nouvelles procédures sont plus efficaces et que le rythme auquel sont prises les premières décisions relatives aux demandes d'asile est de plus en plus rapide, ce qui est aussi dans l'intérêt de ceux qui sont d'authentiques réfugiés. UN ومن المعترف به مع ذلك بوجه عام أن الاجراءات الجديدة أكثر فعالية وأن القرارات اﻷولية المتعلقة بطلبات اللجوء تتخذ بسرعة أكبر. وهذا يفيد بدوره اللاجئين الحقيقيين.
    Un autre problème de calendrier examiné par le Comité tenait au laps de temps qui s’écoule entre l’adoption des recommandations relatives aux demandes de dérogation à l’Article 19 et la suite que l’Assemblée générale donne à ces recommandations. UN ٣٥ - ومشكلة التوقيت اﻷخرى التي نظرت فيها اللجنة تتمثل في الفترة الواقعة بين اعتمادها للتوصيات المتعلقة بطلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ واﻹجراء الذي تتخذه الجمعية العامة بشأن تلك التوصيات.
    Certaines données préliminaires relatives aux demandes d'asile montrent qu'après l'entrée en vigueur de cette loi, le nombre de demandeurs d'asile a chuté. UN والبيانات اﻷولية بشأن طلبات اللجوء تدل على حدوث انخفاض في عددها بعد أن سرى هذا القانون.
    250. Le Comité note avec préoccupation que les décisions de l'Office des réfugiés relatives aux demandes d'asile sont définitives et ne peuvent être attaquées devant un tribunal. UN 250- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن قرارات مجلس اللاجئين بشأن طلبات اللجوء نهائية ولا يجوز استئنافها أمام المحاكم.
    II. Activités relatives aux demandes de radiation Généralités UN ثانيا - الأنشطة المتصلة بحالات الرفع من القائمة
    En déterminant à l'avance les questions prioritaires à examiner à chaque session, le Groupe de travail aidait le Conseil à formuler en toute connaissance de cause et de manière efficace ses recommandations relatives aux demandes d'aide financière reçues. UN وذكرت أن الفريق العامل يتولى، من خلال تحديده المسبق للقضايا ذات الأولوية التي ستناقش في دورته، مساعدة المجلس في وضع توصياته المتعلقة بالطلبات الواردة على نحو يتسم بالتبصر والفعالية.
    Mise en place d'un système en ligne permettant aux pays fournisseurs de contingents d'avoir accès aux informations relatives aux demandes de remboursement présentées par les gouvernements UN تشغيل نظام يعمل عن طريق الإنترنت يتيح وصول البلدان المساهمة بقوات إلى المعلومات الخاصة بمطالبات الحكومات
    Le Secrétariat a joué un rôle important dans la mise au point de méthodes d'identification des pertes subies par les pays touchés et, comme il a été entendu au sein du Groupe de travail, dans l'analyse des éléments à prendre éventuellement en compte pour l'élaboration de recommandations relatives aux demandes d'assistance au titre de l'Article 50. UN وتؤدي اﻷمانة العامة دورا هاما في طرح منهجية لتحديد نوع الخسائر والتكاليف التي تتكبدها البلدان المتأثرة وكذلك، وفقا للتفاهم الذي يتوصل إليه الفريق العامل، تحديد ما يمكن أن يكون عناصر في إطار لتقديم التوصيات المتعلقة بطلبات محددة للحصول على المساعدة بموجب المادة ٥٠.
    4. Recommandations types relatives aux demandes d'assistance UN ٤ - إطار التوصيات المتعلقة بطلبات محددة
    Un autre problème de calendrier examiné par le Comité tenait au laps de temps qui s’écoulait entre le moment où il adoptait ses recommandations relatives aux demandes de dérogation à l’Article 19 et celui où l’Assemblée générale prenait une décision à leur sujet. UN ٣٥ - ومشكلة التوقيت اﻷخرى التي نظرت فيها اللجنة تتمثل في الفترة الواقعة بين اعتمادها للتوصيات المتعلقة بطلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ واﻹجراء الذي تتخذه الجمعية العامة بشأن تلك التوصيات.
    VII. Examen des informations relatives aux demandes de révision des données de référence (décision XIII/15 et XV/19) : Libye et Mozambique UN سابعاً - استعراض المعلومات المتعلقة بطلبات تعديل البيانات الأساسية (المقرران 13/15 و15/19): ليبيا وموزامبيق
    6. Prend note avec intérêt des informations relatives aux demandes d'assistance technique et prie le secrétariat de tenir les États membres régulièrement informés de ces demandes et de la suite qui leur est donnée. UN 6- يحيط علماً مع الاهتمام بالمعلومات المتعلقة بطلبات الحصول على المساعدة التقنية ويطلب إلى الأمانة تزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات عن هذه الطلبات، وعن متابعتها، بصورة منتظمة.
    6. Prend note avec intérêt des informations relatives aux demandes d'assistance technique et prie le secrétariat de tenir les États membres régulièrement informés de ces demandes et de la suite qui leur est donnée. UN 6- يحيط علماً مع الاهتمام بالمعلومات المتعلقة بطلبات الحصول على المساعدة التقنية ويطلب إلى الأمانة تزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات عن هذه الطلبات، وعن متابعتها، بصورة منتظمة.
    15. Prend note avec intérêt des informations relatives aux demandes d'assistance technique et prie le secrétariat de tenir les États membres régulièrement informés de ces demandes et de la suite qui leur est donnée. UN 15- يحيط علماً باهتمام بالمعلومات المتعلقة بطلبات الحصول على المساعدة التقنية ويطلب إلى الأمانة تزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات عن هذه الطلبات وعن متابعتها بصورة منتظمة.
    Il fait valoir que l'État partie n'a pas donné effet à une nouvelle section de la loi sur l'immigration et la protection des réfugiés qui avait été adoptée par le Parlement et offrait des voies de recours plus opérantes contre les décisions relatives aux demandes de protection au titre de réfugié. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تأخذ بمادة جديدة من قانون الهجرة وحماية اللاجئين اعتمدها البرلمان وتنص على توفير المزيد من إجراءات الاستئناف الفعالة للقرارات بشأن طلبات حماية اللاجئين.
    Il fait valoir que l'État partie n'a pas donné effet à une nouvelle section de la loi sur l'immigration et la protection des réfugiés qui avait été adoptée par le Parlement et offrait des voies de recours plus opérantes contre les décisions relatives aux demandes de protection au titre de réfugié. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تأخذ بمادة جديدة من قانون الهجرة وحماية اللاجئين اعتمدها البرلمان وتنص على توفير المزيد من إجراءات الاستئناف الفعالة للقرارات بشأن طلبات حماية اللاجئين.
    63. L'Etat partie requérant et l'Etat partie inspecté peuvent participer aux délibérations du Conseil exécutif relatives aux demandes d'inspection sans prendre part au vote. UN ٣٦- يجوز للدول اﻷطراف الطالبة والدول اﻷطراف موضع التفتيش الاشتراك، بدون أن تصوت، في مداولات المجلس التنفيذي بشأن طلبات التفتيش.
    II. Activités relatives aux demandes de radiation Généralités UN ثانيا - الأنشطة المتصلة بحالات الرفع من القائمة
    Cette constatation est corroborée par les données relatives aux demandes des pays et à l'appui fourni, qui montrent que des activités liées à ce domaine d'intervention sont engagées dans pratiquement tous les pays bénéficiant de cet appui. UN وتؤيد هذا البيانات المتعلقة بالطلبات القطرية وبتركيز الدعم التي تظهر أن الممارسة المتعلقة بالفقر نشطة في جميع البلدان تقريبا التي تتلقى دعما من البرنامج الإنمائي.
    :: Mise en place d'un système en ligne permettant aux pays fournisseurs de contingents d'avoir accès aux informations relatives aux demandes de remboursement présentées par les gouvernements UN :: تشغيل نظام يعمل عن طريق الإنترنت يتيح وصول البلدان المساهمة بقوات إلى المعلومات الخاصة بمطالبات الحكومات
    En outre, on a largement reconnu qu'il demeurait indispensable que les États envisagent de conclure des accords multilatéraux et bilatéraux afin de faciliter la mise en commun des informations relatives aux demandes d'admission au statut d'apatride et d'établissement de la nationalité; UN كما اعترف الكثيرون بضرورة مواصلة استكشاف الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بين الدول لتيسير تبادل المعلومات المتصلة بطلبات الحصول على مركز انعدام الجنسية وتحديد الجنسية؛
    Examen des questions relatives aux demandes des États parties prévues aux articles 3 et 4 UN النظر في المسائل المتعلقة بالتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 3 و 4
    Ce système comprend une base de données relatives aux demandes d'assistance ainsi qu'un instrument qui permet d'assurer une meilleure adéquation entre les ressources et les besoins et tient lieu de centre d'échanges pour les propositions de projets. UN ويشمل هذا النظام قاعدة بيانات عن طلبات الحصول على المساعدة، وأداة للتوفيق بين الاحتياجات والموارد، ويعمل أيضا كغرفة مقاصة لتبادل مقترحات المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus