:: Questions relatives aux droits de propriété intellectuelle; | UN | :: المسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية |
La délégation éthiopienne partage cette préoccupation et est surprise de constater que les décisions relatives aux droits de propriété intellectuelle ont des incidences majeures sur la sécurité alimentaire, le développement agricole et rural et la conservation de l'environnement. | UN | وأعرب عن مشاطرة وفد بلده في القلق في هذا الصدد وعن دهشته لاكتشاف ما تنطوي عليه القرارات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية من تأثيرات كبيرة على اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية والريفية وحفظ البيئة. |
:: Questions relatives aux droits de propriété intellectuelle ; | UN | :: المسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية |
5. Questions relatives aux droits de propriété intellectuelle | UN | ٥ - المسائل المتصلة بحقوق الملكية الفكرية |
Sur la question du commerce, il a été demandé aux États Membres d'instituer un moratoire sur tout nouvel accord commercial bilatéral ou régional qui inclut des clauses relatives aux droits de propriété intellectuelle et aux médicaments. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التجارة، وجه نداء إلى الدول الأعضاء بفرض وقف طوعي على أي اتفاقات تجارية ثنائية أو إقليمية جديدة تشمل أحكاما تتعلق بحقوق الملكية الفكرية والأدوية. |
10. Des mesures relatives aux droits de propriété intellectuelle. | UN | 10- تدابير تعالج مسألة حقوق الملكية الفكرية. |
Elle ne cherche pas à aborder les questions relatives aux droits de propriété intellectuelle. | UN | وهي لا تسعى إلى معالجة القضايا المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية. |
Certaines délégations ont déclaré que les questions relatives aux droits de propriété intellectuelle et au droit des brevets devaient être traitées par les entités compétentes, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle par exemple. | UN | وذكر بعض الوفود أنه ينبغي تناول المسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية وقانون براءات الاختراع من قِبل المحافل المختصة، مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
E. Groupe de discussion 5 : Questions relatives aux droits de propriété intellectuelle | UN | هاء - حلقة النقاش 5 - المسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية |
Le Comité n'a pas encore eu l'occasion d'examiner les pertes relatives aux droits de propriété intellectuelle en général, y compris les marques déposées, les droits d'auteur et les licences. | UN | ولم تتح للفريق بعد مناسبة لاستعراض الخسائر المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية التقليدية التي تشمل العلامات التجارية وحقوق التأليف والنشر والبراءات. |
L'ARIPO, l'OAPI, l'Organisation panafricaine de la propriété intellectuelle et les organes nationaux chargés de l'administration des droits de propriété intellectuelle devraient lancer de grandes campagnes de renforcement des capacités et de sensibilisation sur les questions relatives aux droits de propriété intellectuelle et aux brevets; | UN | `1 ' ينبغي أن تشرع المنظمة الإقليمية الأفريقية للملكية الفكرية والمنظمة الأفريقية للملكية الفكرية ومنظمة عموم أفريقيا للملكية الفكرية والهيئات الوطنية المعنية بحقوق الملكية الفكرية في تنظيم حملات مكثفة لبناء القدرات وإذكاء الوعي بالمسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية وبراءات الاختراع؛ |
Groupe de discussion 5: Questions relatives aux droits de propriété intellectuelle (10 heures-11 h 30) | UN | حلقة النقاش 5 - المسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية (00/10-30/11) |
Il faudrait examiner plus avant la possibilité d’harmoniser davantage les normes et lois internationales relatives aux droits de propriété intellectuelle dans l’espace afin d’améliorer la coordination et la coopération internationales, tant entre États qu’entre entités du secteur privé. | UN | ٦٠٤ - وينبغي مواصلة استكشاف امكانية زيادة تنسيق المعايير والقوانين الدولية المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية في الفضاء الخارجي بهدف تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على مستوى الدولة والقطاع الخاص . |
b) Il faudrait examiner plus avant la possibilité d’harmoniser davantage les normes et lois internationales relatives aux droits de propriété intellectuelle dans l’espace afin d’améliorer la coordination et la coopération internationales, tant entre États qu’entre entités du secteur privé. | UN | )ب( ينبغي مواصلة استكشاف امكانية زيادة تنسيق المعايير والقوانين الدولية المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية بهدف تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على مستوى الدولة والقطاع الخاص . |
Les accords commerciaux régionaux comprennent souvent des dispositions relatives aux droits de propriété intellectuelle plus protectrices que celles de l'Accord sur les droits de propriété intellectuelle liés au commerce, ce qui a une incidence sur diverses politiques des pouvoirs publics, allant de la santé à l'innovation. | UN | ٤٥ - وكثيرا ما تتضمن الاتفاقات التجارية الإقليمية أحكاما تتعلق بحقوق الملكية الفكرية تتجاوز تلك المنصوص عليها في الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، وتؤثر على مختلف السياسات العامة بدءا من الصحة وانتهاء بالابتكار. |