La ventilation régionale des communications relatives aux meilleures pratiques est indiquée ci-après : | UN | وفيما يلي تفصيل الوثائق المتعلقة بأفضل الممارسات حسب المنطقة: الوثائق |
Selon les directives relatives aux meilleures pratiques, des améliorations seraient nécessaires dans le domaine de la transition entre les études et la vie active. | UN | 172- وتشير المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات إلى ضرورة إدخال تحسينات في مرحلة الانتقال من التعليم إلى الوظيفة. |
13. Invite les États Membres à fournir à l'Office des informations relatives aux meilleures pratiques et d'autres informations pertinentes en lien avec les enquêtes menées sur ces crimes et la poursuite en justice de leurs auteurs, conformément à leur législation, et à cet égard encourage les organisations de la société civile et les universités à communiquer les informations pertinentes à l'Office; | UN | 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالمعلومات المتصلة بأفضل الممارسات والمعلومات الأخرى المتصلة بالتحقيق في هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها، وفقا للتشريعات الوطنية، وتشجع في هذا الصدد منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية على تبادل المعلومات ذات الصلة بالموضوع مع المكتب؛ |
13. Invite les États Membres à fournir à l'Office des informations relatives aux meilleures pratiques et d'autres informations pertinentes en lien avec les enquêtes menées sur ces crimes et la poursuite en justice de leurs auteurs, conformément à leur législation, et à cet égard encourage les organisations de la société civile et les universités à communiquer les informations pertinentes à l'Office; | UN | 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالمعلومات المتصلة بأفضل الممارسات والمعلومات الأخرى المتصلة بالتحقيق في هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها، وفقا للتشريعات الوطنية، وتشجع في هذا الصدد منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية على تبادل المعلومات ذات الصلة بالموضوع مع المكتب؛ |
Par exemple, l'Organisation internationale de normalisation a adopté plusieurs normes relatives aux meilleures pratiques et aux formats d'échange de données qui ont pour objectif l'évitement des collisions. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمدت المنظمة الدولية للتوحيد القياسي عدّة معايير قياسية بشأن أفضل الممارسات والنماذج الموحّدة لتبادل البيانات بخصوص اجتناب الاصطدامات. |
Plus précisément, les activités relatives aux meilleures pratiques et à la bonne gouvernance dans le cadre du NEPAD devraient être poursuivies et renforcées. | UN | وقال إن الأنشطة المضطلع بها في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بشأن أفضل الممارسات وبشأن الإدارة السليمة يجب أن تتواصل وأن يزداد تعزيزها. |
• Promouvoir la mise en commun des résultats des travaux de recherche, y compris les informations relatives aux meilleures pratiques ayant cours aux échelons national, régional et international; | UN | ● تشجيع تقاسم نتائج البحث، بما في ذلك المعلومات حول أفضل الممارسات علـى الصُعـد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛ |
Figure 2. Structure de la base de données relatives aux meilleures pratiques | UN | الشكل 2- هيكل قاعدة بيانات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: مُجمَّع المعارف المتعلقة بأفضل الممارسات |
i) Processus itératif: amélioration des méthodes d'analyse et de compilation des meilleures pratiques, notamment des directives méthodologiques relatives aux meilleures pratiques en matière de technologies de gestion durable des terres, y compris l'adaptation; | UN | الإجراء المتكرر: تنقيح منهجيات استعراض أفضل الممارسات وتجميعها، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المنهجية المتعلقة بأفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف؛ |
i) Processus itératif: amélioration des méthodes d'analyse et de compilation des meilleures pratiques, notamment des directives méthodologiques relatives aux meilleures pratiques en matière de technologies de gestion durable des terres, y compris l'adaptation | UN | `1` الإجراء المتكرر: تنقيح منهجيات استعراض أفضل الممارسات وتجميعها، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المنهجية المتعلقة بأفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف |
b) Le Groupe de travail spécial a en outre recommandé que les informations relatives aux meilleures pratiques et aux exemples de réussite figurent dans les rapports soumis à la Conférence des Parties et au CRIC; | UN | (ب) كما أوصى الفريق العامل المخصص المعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات بإدراج المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات وقصص النجاح في التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Le huitième colloque mondial des régulateurs, tenu à Pattaya (Thaïlande) du 11 au 13 mars 2008, a débouché sur un ensemble de directives relatives aux meilleures pratiques novatrices en matière de partage des infrastructures d'accès libre en vue de promouvoir un accès pour tous à des conditions abordables. | UN | وعُقد المنتدى العالمي الثامن للمنظمين في باتايا، تايلند، خلال الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس 2008 وقد صدر عنه مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال تقاسم الهياكل الأساسية بطرق مبتكرة واستراتيجيات الوصول المفتوح من أجل تعزيز الوصول للجميع بأسعار زهيدة. |
Trois centres modèles de santé maternelle et infantile ont été mis en place depuis 2002-2003 dans le cadre de la mise en œuvre de la politique générale pour recueillir et diffuser les informations relatives aux < < meilleures pratiques > > dans la prestation régionale des services de santé infantile et maternelle dispensés dans des établissements de soins primaires. | UN | وأنشئت منذ الفترة 2002-2003 ثلاثة مواقع مثالية لصحة الطفل والأم، لدعم تطوير السياسات وتوثيق ونشر المعلومات المتعلقة " بأفضل الممارسات " في تقديم الخدمات الصحية للطفل والأم على الصعيد الإقليمي في مراكز رعاية الصحة الأولية. |
13. Invite les États Membres à fournir à l'Office des informations relatives aux meilleures pratiques et d'autres informations pertinentes en lien avec les enquêtes menées sur ces crimes et la poursuite en justice de leurs auteurs, conformément à leur législation, et à cet égard encourage les organisations de la société civile et les universités à communiquer les informations pertinentes à l'Office ; | UN | 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالمعلومات المتصلة بأفضل الممارسات والمعلومات الأخرى المتصلة بالتحقيق في هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها، وفقا للتشريعات الوطنية، وتشجع في هذا الصدد منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية على تبادل المعلومات ذات الصلة بالموضوع مع المكتب؛ |
13. Invite les États Membres à fournir à l'Office des informations relatives aux meilleures pratiques et d'autres informations pertinentes en lien avec les enquêtes menées sur ces crimes et la poursuite en justice de leurs auteurs, conformément à leur législation, et à cet égard encourage les organisations de la société civile et les universités à communiquer les informations pertinentes à l'Office; | UN | 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالمعلومات المتصلة بأفضل الممارسات والمعلومات الأخرى المتصلة بالتحقيق في هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها، وفقا للتشريعات الوطنية، وتشجع في هذا الصدد منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية على تبادل المعلومات ذات الصلة بالموضوع مع المكتب؛ |
13. Invite les États Membres à fournir à l'Office des informations relatives aux meilleures pratiques et d'autres informations pertinentes en lien avec les enquêtes menées sur ces crimes et la poursuite en justice de leurs auteurs, conformément à leur législation, et à cet égard encourage les organisations de la société civile et les universités à communiquer les informations pertinentes à l'Office ; | UN | 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالمعلومات المتصلة بأفضل الممارسات والمعلومات الأخرى المتصلة بالتحقيق في هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها، وفقا للتشريعات الوطنية، وتشجع في هذا الصدد منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية على تبادل المعلومات ذات الصلة بالموضوع مع المكتب؛ |
Plus précisément, les activités relatives aux meilleures pratiques et à la bonne gouvernance dans le cadre du NEPAD devraient être poursuivies et renforcées. | UN | وقال إن الأنشطة المضطلع بها في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بشأن أفضل الممارسات وبشأن الإدارة السليمة يجب أن تتواصل وأن يزداد تعزيزها. |
Projet de lignes directrices sur les meilleures techniques disponibles et directives provisoires relatives aux meilleures pratiques environnementales en ce qui concerne l'article 5 de l'Annexe C | UN | مشروع المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات المؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية فيما يتعلق بالمادة 5 والمرفق جيم |
Le septième Colloque mondial des régulateurs, tenu à Doubaï du 5 au 7 février 2007, était centré sur les directives relatives aux meilleures pratiques nécessaires pour faciliter la migration des NGN. | UN | وتركزت " أعمال الندوة العالمية السابعة للمنظمين " ، التي عُقدت في دبي من 5 إلى 7 شباط/فبراير 2007، على وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات الواجب اتباعها لتسهيل انتقال شبكات الجيل التالي. |
— Promouvoir la mise en commun des résultats des travaux de recherche, y compris les informations relatives aux meilleures pratiques ayant cours aux échelons national, régional et international; | UN | ● تشجيع تقاسم نتائج البحث، بما في ذلك المعلومات حول أفضل الممارسات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية؛ |
Gestion des connaissances : Nous organisons des consultations relatives aux meilleures pratiques et exploitons les leçons tirées de l'expérience sur le terrain en matière de gestion électorale, de société civile, d'état de droit et de valeurs démocratiques. | UN | إدارة المعارف: وهي تشمل التشاور حول أفضل الممارسات والدروس المستفادة من الخبرات الميدانية في مجالات إدارة الانتخابات والحكم والمجتمع المدني وسيادة القانون والقيم الديمقراطية. |
Informations relatives aux meilleures pratiques en matière d'utilisation synergique des mécanismes de financement des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | إتاحة معلومات تتعلق بأفضل الممارسات المتعلقة بالاستخدام المتآزر لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |