"relatives aux océans et au droit" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة بالمحيطات وقانون
        
    • المتعلقة بالمحيطات وقانون
        
    • بشأن المحيطات وقانون
        
    • المتعلقة بالمحيطات وبقانون
        
    • ذات الصلة بالمحيطات وقانون
        
    Je saisis cette occasion pour faire les observations suivantes sur les questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء بالملاحظات التالية بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Sa structure et sa longueur reflètent une approche coordonnée face aux questions interdépendantes relatives aux océans et au droit de la mer. UN فهيكله، وفي الواقع طوله، يعبران عن نهج منسقة إزاء المسائل المترابطة المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Le projet de résolution et le débat d'aujourd'hui sur le rapport du Secrétaire général sont l'expression de l'attachement de l'Assemblée générale aux questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN يبرز مشروع القرار ومناقشة اليوم بشأن تقرير الأمين العام التزام الجمعية العامة بالمسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    La Sierra Leone a activement participé au fil des ans à l'examen annuel par l'Assemblée générale des questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN وتشارك سيراليون بنشاط وعلى مر السنين في نظر الجمعية العامة السنوي في المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    Ils ont exhorté le système des Nations Unies à adopter une démarche mieux orientée et plus cohérente dans le traitement des questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN وطالبوا بأن تتبع منظومة اﻷمم المتحدة نهجا مُركزا وواضحا في تناول المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    Le débat annuel et les résolutions relatives aux océans et au droit de la mer sont importants et doivent se poursuivre. UN إن المناقشة السنوية التي تجرى بشأن المحيطات وقانون البحار والقرارات التي تتخذ بشأنها هامة ويجب أن تستمر.
    Au niveau international, le Viet Nam continue d'accorder la plus grande importance au débat sur l'évolution des questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN وعلى الصعيد الدولي، ما زالت فييت نام تولي أهمية كبيرة لمناقشة التطورات والمسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Le réseau serait chargé de continuer à examiner les questions relatives aux océans et au droit de la mer et de renforcer la coopération et la coordination entre organisations internationales existantes. UN ومن شأن اختصاص الشبكة المنسِّقة هذه أن يتمثل في مواصلة استعراض القضايا المتصلة بالمحيطات وقانون البحار، وتعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية القائمة.
    Les délégations ont exprimé un solide appui pour le Processus consultatif en soulignant la contribution qu'il avait apportée aux travaux de l'Organisation des Nations Unies, en particulier en permettant de procéder à un débat ouvert sur les questions d'actualité relatives aux océans et au droit de la mer. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها الشديد للعملية التشاورية وأكدت مساهمتها في أعمال الأمم المتحدة، ولا سيما في تبادل مفتوح لوجهات النظر بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    En règle générale, la Malaisie participe activement aux débats sur les questions relatives aux océans et au droit de la mer qui sont conduits à l'ONU ainsi qu'au sein d'autres instances compétentes. UN وما فتئت ماليزيا تشارك بنشاط في معظم المناقشات حول المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار في الأمم المتحدة، فضلا عن مشاركتها في هيئات أخرى ذات صلة.
    La Malaisie participe activement à la plupart des débats sur les questions relatives aux océans et au droit de la mer qui sont conduits à l'ONU ainsi que dans d'autres instances connexes. UN وتشارك ماليزيا بنشاط في معظم المناقشات التي تجرى بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار في الأمم المتحدة وفي الهيئات المعنية.
    À cet égard, nous voudrions souligner le rôle important que joue la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. La Division continue d'assumer des responsabilités essentielles dans ce domaine et devrait être renforcée en tant qu'organe principal pour une approche coordonnée et intégrée des questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على الدور الهام الذي تقوم به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، فما برحت الشعبة تضطلع بمسؤوليات حيوية في هذا المجال وينبغي تعزيزها ﻷنها النقطة المركزية لنهج متسق ومتكامل إزاء الموضوعات المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Groupe des 77 (sur des questions relatives aux océans et au droit de la mer) UN مجموعة الـ 77 (بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار)
    On a fait observer aussi que le paragraphe en question ne devait pas faire double emploi avec ce que l'Assemblée générale avait déjà décidé dans les résolutions adoptées, par exemple sur les questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN وأُعرب أيضا عن رأي يقول بأن الفقرة يجب ألا تشكل ازدواجا للجهود التي بذلتها الجمعية العامة بالفعل، كما ينعكس في القرارات التي اعتُمدت بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار على سبيل المثال.
    La République bolivarienne du Venezuela réaffirme devant l'Assemblée générale qu'elle s'engage à coopérer avec les initiatives et les efforts visant à promouvoir la coordination sur les questions relatives aux océans et au droit de la mer, conformément aux règles du droit international. UN تؤكد جمهورية فنـزويلا البوليفارية مجددا التزامها بالتعاون مع الجهود والمبادرات لتعزيز التنسيق بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وفقا لمتطلبات القانون الدولي.
    Le Bangladesh reconnaît que le Processus consultatif officieux, enceinte unique pour débattre en détail des questions relatives aux océans et au droit de la mer, doit prendre en considération la véritable perspective des trois piliers du développement durable. UN تدرك بنغلاديش أن العملية التشاورية غير الرسمية، التي تمثِّل منتدى فريدا للمناقشة الشاملة بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، يجب أن تأخذ في الاعتبار منظور الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة.
    Toutefois, d'autres délégations ont fait observer qu'il y avait d'autres instances qui s'occupaient des questions relatives aux océans et au droit de la mer, étant donné le large éventail des préoccupations concernant la gestion des océans de la planète. UN على أن وفودا أخرى قالت إن هناك منتديات ومحافل أخرى تتناول المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار بالنظر إلى الطائفة العريضة من الشواغل المتعلقة بالإدارة الرشيدة لمحيطات العالم.
    Bien que d'autres instances examinent des questions relatives aux océans et au droit de la mer, nous pensons que les réunions des États parties sont l'instance logique d'examen des questions ayant trait à l'application de la Convention. UN ورغم أن هناك محافل أخرى يجري فيها النظر في الأمور المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، فإننا نعتقد أن اجتماعات الدول الأطراف تمثل المحفل المنطقي لمناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Durant la période considérée, un certain nombre d'activités importantes concernant les questions relatives aux océans et au droit de mer ont été mises en oeuvre tant au sein qu'en dehors du système des Nations Unies. UN وخلال الفترة الأخيرة، تم تنفيذ عدد من الأنشطة المهمة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار داخل محفل الأمم المتحدة وخارجه على حد سواء.
    Nous nous félicitons du fait que l'année prochaine le sujet de la réunion du Processus consultatif informel des Nations Unies sur les océans et le droit de la mer sera le renforcement des capacités dans les affaires relatives aux océans et au droit de la mer, y compris la science de la mer. UN ونرحًب بأن موضوع العام المقبل بالنسبة لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة بشأن المحيطات وقانون البحار سيدور حول بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية.
    L'année qui s'achève a eu une grande importance pour le développement de la coopération entre les États dans les questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN كان لهذا العام الماضي أهمية كبيرة لتحقيق مزيد من تنمية التعاون بين الدول في الشؤون المتعلقة بالمحيطات وبقانون البحار.
    2. Invite l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session, à envisager la création, en tant qu’organe subsidiaire de l’Assemblée, d’un comité sur les océans qui aiderait l’Assemblée à mener à bien ses fonctions relatives aux océans et au droit de la mer. UN ٢ - يدعو الجمعية العامة إلى أن تنظر في دورتها الرابعة والخمسين في إنشاء لجنة معنية بالمحيطات كهيئة فرعية تابعة لها تقوم بمساعدة الجمعية العامة في الاضطلاع بمهامها ذات الصلة بالمحيطات وقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus