"relatives aux plans" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بخطط
        
    • بشأن خطط
        
    • بشأن الخطط
        
    • المتعلقة بوضع خطط
        
    • المتعلقة بالخطط
        
    Elle est présentée sous la forme de deux tableaux : le premier porte sur les obligations relatives à la communication des informations et le second sur les obligations relatives aux plans d'action. UN ويعرض التجميع في جدولين، يتضمن أولهما الالتزامات المتعلقة بالإبلاغ، ويتضمن ثانيهما الالتزامات المتعلقة بخطط العمل.
    Mesures supplémentaires visant à réduire les dépenses de l'Organisation relatives aux plans d'assurance maladie UN خامسا - التدابير الأخرى الكفيلة بالحد من تكاليف الأمم المتحدة المتعلقة بخطط التأمين الصحي
    Elles fournissent aux fonctionnaires appelés à voyager et au personnel les informations les plus récentes sur les formalités relatives aux plans et aux autorisations de voyage, ainsi que sur les principales questions et mesures concernant les voyages officiels. UN وقد وفرت المبادئ التوجيهية للمسافرين والموظفين أحدث ما هو متوافر من معلومات عن العمليات المتعلقة بخطط السفر والإذن به، فضلا عن بعض المسائل الرئيسية والسياسات المتعلقة بالسفر الرسمي.
    Formation et assistance technique relatives aux plans nationaux de mise en œuvre - frais de voyage de participants UN سفر المشاركين في التدريب والمساعدة التقنية بشأن خطط التنفيذ الوطنية
    13. La dix-septième Conférence consultative du Traité sur l'Antarctique a adopté une série de recommandations relatives aux plans de gestion proposés pour certaines zones spécialement protégées. UN ١٣ - واعتمد الاجتماع الاستشاري السابع عشر لمعاهدة أنتاركتيكا توصيات بشأن الخطط المقترحة ﻹدارة بعض المناطق التي تتمتع بحماية خاصة.
    25. Un participant de la Norvège a présenté un exposé qui traitait principalement des modalités et des lignes directrices relatives aux plans nationaux d'adaptation. UN 25- قدم أحد المشاركين من النرويج عرضاً ركز فيه على الطرائق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع خطط التكيف الوطنية.
    Si ces projets ou une autre version sont acceptés par les Parties et si celles—ci s'en inspirent pour l'élaboration de leurs troisièmes communications nationales, il sera alors possible de trouver des solutions pour la synthèse des informations relatives aux plans et programmes nationaux. UN فإذا ما قبلت الأطراف هذا التوجيه أو صيغة لاحقة، وإذا ما استخدمته أساساً لتقديم البلاغات الوطنية الثالثة، فسوف يتسنى وضع خيارات لتوليف المعلومات المتعلقة بالخطط والبرامج الوطنية مستقبلا.
    112. Le Groupe de travail est convenu que les dispositions du Guide législatif relatives aux plans de redressement s'appliqueraient également dans le contexte des groupes d'entreprises. UN 112- اتفق الفريق العامل على أن أحكام الدليل التشريعي المتعلقة بخطط إعادة التنظيم تنطبق في سياق مجموعة المنشآت.
    Deux représentants ont souligné l'influence que pouvaient avoir les dispositions relatives aux plans nationaux de mise en œuvre sur l'efficacité de l'application de l'instrument, étant entendu que ces plans devaient faire preuve d'une certaine souplesse. UN وشدد ممثلان على الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه الأحكام المناسبة المتعلقة بخطط التنفيذ الوطنية في إنجاح تنفيذ الصك، مع التأكيد على ضرورة أن تتسم هذه الخطط بالمرونة.
    Plusieurs autres représentants ont dit qu'ils appuyaient l'option 2, appelant l'attention sur les liens intrinsèques entre les dispositions relatives aux plans nationaux de mise en œuvre et les dispositions relatives à la communication des informations. UN 182- وقال عدة ممثلين آخرين إنهم يدعمون الخيار الثاني، لافتين الانتباه إلى الروابط الكامنة بين الأحكام المتعلقة بخطط التنفيذ الوطنية والأحكام المتعلقة بالإبلاغ.
    76. Une Partie a considéré que les lignes directrices relatives aux plans nationaux d'adaptation pouvaient contenir des critères permettant d'évaluer et de hiérarchiser les besoins. UN 76- وأشار أحد الأطراف إلى أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطط التكيف الوطنية، يمكن أن تتضمن معايير لتقييم احتياجات التكيف وتحديد أولوياتها.
    La Commission pourrait soutenir les activités que mène le Groupe de travail sur les sociétés transnationales et les droits de l'homme concernant l'action législative des États dans le cadre de ses activités relatives aux plans d'action nationaux pour l'application des Principes directeurs. UN ويمكن أن تدعم أونيسيترال أنشطة الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان فيما يتعلق بمسألة التنفيذ على المستوى التشريعي، وذلك في سياق أنشطة الفريق العامل المتعلقة بخطط العمل الوطنية التي تضعها الدولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Certaines dispositions relatives aux plans d'action sont obligatoires, alors que d'autres sont facultatives; UN (ب) بعض الأحكام المتعلقة بخطط العمل هي أحكام ملزمة، وبعضها الآخر طوعي؛
    La plupart des dispositions relatives aux plans d'action envisagent la réalisation d'examens. UN (ج) تتضمن معظم الأحكام المتعلقة بخطط العمل عمليات استعراض يزمع القيام بها.
    Plusieurs participants ont souligné que les lignes directrices relatives aux plans nationaux d'action ne devaient pas compromettre la clarté de la portée et du contenu du deuxième pilier des Principes directeurs, qui existaient indépendamment du fait que l'État ait ou non ratifié tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et qu'il les respecte ou non. UN وشدّد عدد من المشاركين على ضرورة ألاّ تؤدي الإرشادات المتعلقة بخطط العمل الوطنية إلى تقويض الوضوح في نطاق ومحتوى الركن الثاني من المبادئ التوجيهية الذي ينطبق بمعزل عن تصديق الدولة على جميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان و/أو تقيّدها بها.
    Les progrès seront portés à la connaissance du Conseil en 2000 Les questions relatives aux plans d’action par pays, notamment leur évaluation et leur application, sont analysées en détail dans les rapports des conseils d’administration des fonds et programmes au Conseil économique et social, à sa session de février 1999 pour le FNUAP et le PNUD, et à celle de novembre 1998 pour l’UNICEF. UN )٥( ترد في تقارير المجالس التنفيذية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الصناديق والبرامج معلومات تفصيلية بخصوص القضايا المتعلقة بخطط عمل قطرية محددة، بما في ذلك تقييم هذه الخطط وتنفيذها. وترد تلك المعلومات ضمن التقارير المذكورة إلى المجلس لشهر شباط/فبراير ١٩٩٩ بالنسبة للبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بالنسبة لليونيسيف.
    :: Elles doivent participer à tous les niveaux de la prise de décisions relatives aux plans d'adaptation à ses conséquences, notamment les Plans d'action nationaux d'adaptation (PANA). UN * النساء بحاجة إلى المشاركة على جميع مستويات اتخاذ القرار بشأن خطط التكيف مع عواقبه، بما في ذلك برامج العمل الوطنية للتكيف. التمويل
    Les instructions relatives aux plans d'achat et à leur révision ont été distribuées aux mission en juin 2005, en même temps que celles relatives aux nouvelles dispositions en matière de délégation de pouvoir. UN وقد تم تعميم التعليمات ذات الصلة بشأن خطط المشتريات وعمليات استعراضها إلى البعثات مع التفويضات الجديدة للسلطة في حزيران/يونيه 2005.
    Des dispositions relatives aux plans d'action figurent dans un certain nombre d'articles du projet de texte; UN (أ) يمكن العثور على أحكام بشأن خطط العمل في مواد مختلفة من مشروع النص؛
    Toutefois, comme il était probable que la vingt-septième session de la Commission soit reportée à 1994, date à laquelle les données portant sur la période 1990-1991 auraient perdu de leur actualité, des questions relatives aux plans et budgets pour 1992 ont été ajoutées au questionnaire. UN بيد أنه تم توسيع نطاق الاستبيان ليشمل مسائل بشأن الخطط والميزانيات لعام ١٩٩٢، لتوقﱡع إرجاء الدورة السابعة والعشرين للجنة إلى عام ١٩٩٤ مما يجعل بيانات ١٩٩٠-١٩٩١ قديمة بعض الشيء.
    La lutte contre la pauvreté est essentiellement politique et le Gouvernement vénézuélien, qui repose sur la démocratie participative, associe les citoyens à la prise des décisions relatives aux plans et programmes destinés à assurer l'exercice de leur droit le plus fondamental, celui de sortir de la pauvreté. UN ومكافحة الفقر أمر سياسي بالدرجة الأولى، وحكومة بلده التي ترتكز على الديمقراطية التشاركية تجعل المواطنين ينخرطون في صنع القرار بشأن الخطط والبرامج العامة التي تستهدف ممارسة أولئك المواطنين الحق الأساسي الأول لهم وهو حق التخلص من الفقر.
    Leur objectif était d'échanger des informations réunies au cours des récentes réunions organisées au titre des trois Conventions, de mettre en commun les informations relatives aux plans envisagés pour l'année à venir et d'étudier des moyens de parvenir à une meilleure cohésion entre les trois secrétariats et leurs organes subsidiaires respectifs. UN وتمثل الغرض من الاجتماع في تبادل المعلومات المتحصل عليها من اجتماعات الاتفاقيات الثلاث المعقودة حديثا، وتقاسم المعلومات بشأن الخطط المتعلقة بالسنة المقبلة، واستكشاف فرص تعزيز الترابط فيما بين الأمانات الثلاث والهيئات الفرعية التابعة لها.
    Le Groupe de travail a évoqué le lancement, au Forum annuel sur les entreprises et les droits de l'homme, en décembre 2014, de son projet de lignes directrices relatives aux plans nationaux d'action visant à l'application des Principes directeurs. UN 2- بحث الفريق العامل إمكانية اتخاذ المنتدى السنوي المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2014 محطة لإطلاق مشروع إرشاداته المتعلقة بوضع خطط عمل وطنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Les informations relatives aux plans, aux politiques et au budget de l'État, qui permettraient à l'Organisation et aux autres partenaires de développement de bien connaître le contexte national, font défaut. UN أما المعلومات المتعلقة بالخطط والسياسات والميزانية الوطنية التي من شأنها أن تساعد الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين في فهم سياق البلد، فهي غير متوفرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus