Des recommandations spéciales relatives aux résultats thématiques ont été évoquées précédemment dans le présent rapport. | UN | ويمكن الإطلاع في بداية هذا التقرير على التوصيات المحددة المتعلقة بالنتائج المواضيعية. |
Peu nombreux sont les programmes où l'on exploite les données relatives aux résultats aux fins du contrôle de la performance, de la planification ou de l'auto-évaluation. | UN | ويستخدم عدد قليل من البرامج البيانات المتعلقة بالنتائج بغرض رصد الأداء أو التخطيط أو التقييم الذاتي. |
:: Que l'on veille à ce que la demande d'informations relatives aux résultats soit bien articulée; | UN | :: طلب المعلومات المتعلقة بالنتائج على نحو مستنير |
Il sert également à suivre l'exécution du programme de travail, à organiser et à stocker des données relatives aux résultats et à élaborer les rapports sur l'exécution des programmes. | UN | وهو يُستخدم أيضا في رصد تنفيذ برنامج العمل، وتنظيم وتخزين البيانات المتعلقة بالأداء وإعداد تقرير الأداء البرنامجي. |
Les données relatives aux résultats et les indicateurs du volume de travail doivent faire l'objet d'une analyse servant à justifier les ressources demandées dans le projet de budget. | UN | يجب تحليل البيانات المتعلقة بالأداء وبعبء العمل المسقط؛ وسوف تشكل نتيجة ذلك التحليل الأساس لدعم طلب الموارد في تقديرات الميزانية. |
Consultations relatives aux résultats et aux fonctions des systèmes de santé | UN | المشاورات المتصلة بالنتائج والوظائف المتعلقة بالنظام الصحي |
:: Faire obligation aux cadres supérieurs d'établir qu'ils ont exploité les informations relatives aux résultats et qu'ils ont mis à profit les enseignements tirés de l'expérience; | UN | اعتبار المديرين مسؤولين عن إثبات استخدامهم للمعلومات المتعلقة بالنتائج وتعلّمهم من الدروس المستفادة |
Presque tous les fonctionnaires que l'équipe a rencontrés ont estimé que la plupart des hauts fonctionnaires n'accordait pas beaucoup d'importance à l'exploitation des données relatives aux résultats dans le cadre de la gestion des programmes et des effectifs relevant de leur compétence. | UN | فالموظفون المستجوبون أعربوا جميعهم تقريبا عن اعتراف بأن معظم المديرين في المستويات العليا لا يركزون على استخدام المعلومات المتعلقة بالنتائج بغية إدارة برامج عملهم وموظفيهم. |
Ils ont utilisé différentes sources comme base pour la planification stratégique : cadres de coopération de pays, bilans communs de pays, Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et projets, ainsi que des informations relatives aux résultats de la présence des bureaux de pays. | UN | واستخدمت المكاتب طائفة متنوعة من المصادر أساسا تستند عليه في عمليات التخطيط الاستراتيجي التي اضطلعت بها. وشملت هذه المصادر أطر التعاون القطري، والتقييمات القطرية المشتركة، وأطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، والمشاريع، فضلا عن المعلومات المتعلقة بالنتائج المستمدة من وجود المكاتب القطرية. |
72. Le programme relatif aux < < Services d'information > > (SI) donnera immédiatement accès aux informations relatives aux résultats concertés attendus des négociations en cours au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto. | UN | 72- أما برنامج خدمات الإعلام فسوف تتيح الحصول فوراً على المعلومات المتعلقة بالنتائج المتفق عليها للمفاوضات الجارية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
34. Gestion axée sur les résultats: Pour ancrer véritablement la gestion axée sur les résultats dans les habitudes de l'ONUDI, des systèmes de soutien supplémentaires sont nécessaires pour recueillir les informations relatives aux résultats, qui facilitent la prise de décision. | UN | 34- الإدارة القائمة على النتائج: يحتاج غرس نهج الإدارة القائمة على النتائج بعمق في ثقافة اليونيدو إلى دعم إضافي للنظم لجمع المعلومات المتعلقة بالنتائج لتيسير صنع القرار. |
g) Améliorer la qualité des données relatives aux résultats aux fins de la planification et de la budgétisation, et consolider le contrôle de la performance; | UN | (ز) تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالنتائج من أجل التخطيط والميزنة، وتعزيز رصد الأداء؛ |
Le Fonds a indiqué que dans le cadre du lancement du plan stratégique, il mettrait en place un mécanisme permettant de faire le lien entre les résultats et indicateurs fixés dans ce plan et ceux établis au niveau des pays, afin de faciliter la procédure de communication d'informations relatives aux résultats au niveau mondial. | UN | 77 - وعلقت اليونيسيف أنه سيجري في إطار بدء تنفيذ الخطة الاستراتيجية إنشاء آلية لربط نتائج ومؤشرات الخطة الاستراتيجية بمقابلاتها على المستوى القطري دعما للإبلاغ العالمي عن الإنجازات المتعلقة بالنتائج. |
Les informations relatives aux résultats qui leur sont associés, par projet individuel ou ventilées par typologie de pays, partenaire ou mode de prestation, seront progressivement mises à la disposition du public sur le site Web de l'UNOPS à partir de 2014. | UN | وسيجري بصورة تدريجية إتاحة المعلومات المتعلقة بالنتائج ذات الصلة، وعرضها بحسب فرادى المشاريع أو بصورة مجمّعة في تصنيفات قطرية، أو بحسب الشريك أو نوع ممارسة الإنجاز التي يضطلع بها المكتب، ونشرها على الموقع الشبكي العام لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ابتداء من عام 2014. |
Ce nouvel outil permet de corréler les données relatives aux résultats et aux finances afin de mesurer l'efficacité et la rentabilité des activités. | UN | وتمكّن هذه الأداة الجديدة من ربط المعلومات المتعلقة بالأداء مع المعلومات المالية المتعلقة بالمصروفات بهدف تقييم الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة. |
B. Évaluations relatives aux résultats de l'organisation | UN | باء - عمليات التقييم المتعلقة بالأداء التنظيمي |
11. À la lecture des publications relatives aux résultats de l'agriculture dans la plupart des pays en développement, on comprend que le rôle de l'État ou du gouvernement a été essentiel dans la formulation et la mise en œuvre de politiques visant à promouvoir le secteur. | UN | 11- وإن استعراض الأدبيات المتعلقة بالأداء الزراعي في معظم البلدان النامية يوحي بأن دور الدولة أو الحكومة كان حاسماً بالنسبة لصياغة وتنفيذ سياسات محددة للنهوض بهذا القطاع. |
e) Consolider les informations relatives aux résultats de ses activités d'achats, y compris la valeur ajoutée par sa fonction d'achats, et affiner les objectifs à faire figurer dans le tableau de bord des achats; | UN | (هـ) تعزيز المعلومات المتعلقة بالأداء في عمليات الشراء، بما في ذلك القيمة المضافة لمهام الشراء التي يضطلع بها، وتنقيح مجموعة الأهداف التي ينبغي إدراجها في سجل الأداء الخاص بعمليات الشراء؛ |
Le système mondial a permis une évaluation opportune des rapports, le retour de l'information concernant leur qualité aux bureaux concernés, et la récapitulation des informations relatives aux résultats dans un tableau de bord de gestion de l'information. | UN | وقد أتاح النظام العالمي لمراقبة تقارير التقييم تقييم التقارير في المواعيد المحدَّدة وإعطاء تقدير للتقارير، وإرسال تعقيبات على نوعية التقارير إلى المكاتب، وتجميع المعلومات المتعلقة بالأداء في آلية للمعلومات المتعلقة بالإدارة. |
Certaines délégations ont pris note avec satisfaction du travail se rapportant aux méthodes relatives aux résultats et aux indicateurs, proposant de le relier à celui que le Comité d’aide au développement de l’Organisation de coopération et de développement économiques effectuait dans le même domaine. | UN | ورحبت بعض الوفود باﻷعمال المحددة بشأن المنهجيات المتصلة بالنتائج والمؤشرات، واقترحت إقامة روابط بأعمال لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في ذلك المجال. |