"relatives aux ressources naturelles" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالموارد الطبيعية
        
    • المتصلة بالموارد الطبيعية
        
    • في مجال الموارد الطبيعية
        
    Même si les systèmes d'information géographique permettent aujourd'hui de conjuguer l'analyse des données socioéconomiques à celle des données relatives aux ressources naturelles, il faut encore améliorer les réseaux d'information et actualiser l'information au niveau des pays et des provinces. UN ويتيح الاستخدام المتزايد لنظم المعلومات الجغرافية تحليلا تركيبيا للمعلومات المتعلقة بالموارد الطبيعية والمعلومات الاجتماعية والاقتصادية التي يثبت أنها ذات قيمة قصوى، ومع ذلك فإن هناك حاجة لبذل جهود من أجل تحسين الربط الشبكي للمعلومات واستكمالها على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعة.
    Les principes du droit international applicables aux activités relatives aux ressources naturelles conduites dans les territoires non autonomes sont clairement violés. UN وهناك انتهاك واضح لمبادئ القانون الدولي المنطبقة على الأنشطة المتعلقة بالموارد الطبيعية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En conséquence, dans des situations autres que des situations de conflit armé, les questions relatives aux ressources naturelles relèvent du mandat de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وبناء على ذلك، وفي الحالات التي لا تنطوي على نزاعات مسلحة، فإن المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية تدخل ضمن اختصاص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    De telles politiques ne seront efficaces que quand les femmes s'émanciperont elles-mêmes et prendront part à la vie politique, notamment aux décisions relatives aux ressources naturelles. UN ومن شأن تلك السياسات ألا تكون فعالة إلا إذا عملت المرأة على تمكين ذاتها والمشاركة في الحياة السياسية، بما في ذلك في عمليات صنع القرار المتصلة بالموارد الطبيعية.
    Enfin, les renseignements et les bases de données relatives aux ressources naturelles seront élargis pour y inclure les statistiques relatives à l'eau. UN وأخيرا، سيجري التوسع في المعلومات والبيانات في مجال الموارد الطبيعية لتشمل اﻹحصاءات المتعلقة بالمياه.
    De ce fait, dans les situations où n'interviennent pas de conflits armés, les questions relatives aux ressources naturelles relèvent bel et bien du mandat de l'Assemblée générale et du conseil économique et social. UN وبناء عليه، في الحالات التي لا علاقة لها بالصراعات المسلحة، تقع فعلا المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية ضمن اختصاص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    On observe dans le monde entier une tendance marquée, dans le cadre des nouvelles lois relatives aux ressources naturelles, à la création de plates-formes permettant aux divers acteurs concernés - et donc souvent aux peuples autochtones qui dépendent largement de ces ressources - de participer de manière significative à la prise de décisions sur des questions qui les touchent directement. UN فمثلا القوانين الجديدة المتعلقة بالموارد الطبيعية تميل بشكل متزايد في جميع أنحاء العالم إلى استحداث مناهج عمل تسنح من خلالها لمختلف أصحاب المصلحة، وهم في حالات كثيرة الشعوب الأصلية التي تعتمد على هذه الموارد أشد اعتماد، فرصة المشاركة القيمة في القرارات التي تؤثر على أسباب عيشها.
    c) Regrouper les composantes du programme relatives aux ressources naturelles et aux questions urbaines au sein du sous-programme 3 (Mise en œuvre des politiques); UN (ج) دمج عناصر البرنامج المتعلقة بالموارد الطبيعية ومسائل الحضر في البرنامج الفرعي 3، تنفيذ السياسات العامة؛
    Ils invitent notamment la Commission à donner une perspective cohérente, en évitant les doubles emplois, des rapports d'interdépendance qui existent entre les trois composantes du développement durable et entre les questions relatives aux ressources naturelles et les problèmes économiques. UN وتدعو هذه الوثائق اللجنة إلى تقديم منظور متفرد ومتكامل للروابط المشتركة بين المكونات الثلاثة للتنمية المستدامة وبين المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية وبالقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، مع تفادي الازدواجية.
    Il a aussi donné des explications sur le système de gestion des données relatives aux ressources naturelles, un programme de recherche-développement en matière d'information géographique et l'infrastructure nationale de données spatiales, qui sert de cadre à la gestion des données géospatiales et aux mesures prises au niveau national dans les domaines de l'échange de données et de l'accessibilité. UN كما شرح نظام إدارة البيانات المتعلقة بالموارد الطبيعية الذي يعد أحد برامج البحث والتطوير في مجال المعلومات الجغرافية، والهيكل الأساسي الوطني للبيانات المكانية الذي يشكل إطار الحوكمة لإدارة البيانات الجغرافية المكانية، والسياسات الوطنية المتصلة بتبادل البيانات والوصول إليها.
    Les politiques israéliennes relatives aux ressources naturelles dans le territoire palestinien occupé contreviennent au Règlement de La Haye de 1907 et à la quatrième Convention de Genève de 1949, qui disposent que la puissance occupante est tenue de préserver les ressources naturelles du pays occupé et de permettre à ses citoyens d'utiliser ces ressources pour satisfaire leurs besoins. UN 60 - تنتهك السياسات الإسرائيلية المتعلقة بالموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة قواعد لاهاي لعام 1907 واتفاقية جنيف لعام 1949، التي تنص على أنه من واجب دولة الاحتلال صون الموارد الطبيعية للبلد المحتل وتزويد المواطنين الأصليين باحتياجاتهم من هذه الموارد.
    Organisme public créé en vertu de la loi qui porte son nom (loi no 94 du 26 juillet 2002), la JOGMEC met en œuvre, sous l'autorité du Gouvernement japonais, les politiques nationales relatives aux ressources naturelles et à l'énergie. C'est la seule institution officielle habilitée à exécuter des travaux de prospection de ressources minérales en eau profonde. UN والشركة هيئة تابعة للدولة، أُنشئت بموجب قانون إنشاء شركة اليابان الوطنية للنفط والغاز والمعادن (القانون رقم 94 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2002)، وتضطلع، بوصفها إحدى الوكالات التابعة لحكومة اليابان، بتنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة بالموارد الطبيعية والطاقة، وهي المؤسسة الرسمية الوحيدة التي تقوم بأعمال استكشاف الموارد المعدنية الموجودة في قاع البحر.
    c) Le troisième groupe comprendrait les questions relatives aux ressources naturelles et aux secteurs économiques tels que l'eau et l'assainissement, l'énergie, la diversité biologique, les terres et l'agriculture, les océans, le tourisme, etc. UN (ج) المجموعة الثالثة: ويمكن أن تدرج فيها المسائل المتصلة بالموارد الطبيعية وذات الصلة بالقطاعات الاقتصادية، كالمياه، والمرافق الصحية، والطاقة، والتنوع البيولوجي، والأرض والزراعة، والمحيطات، والسياحة.
    Enfin, les renseignements et les bases de données relatives aux ressources naturelles seront élargis pour y inclure les statistiques relatives à l'eau. Activités UN وأخيرا، سيجري التوسع في المعلومات والبيانات في مجال الموارد الطبيعية لتشمل اﻹحصاءات المتعلقة بالمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus