Il est indispensable également que tous les pays adhèrent aux conventions internationales relatives aux stupéfiants. | UN | ولا بد أيضا من أن تنضم جميع البلدان الى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمخدرات. |
Le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales doit constituer l’un des principes de base des politiques relatives aux stupéfiants et à la criminalité. | UN | ٥٥ - إن احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون من المبادئ اﻷساسية للسياسات المتعلقة بالمخدرات والجريمة. |
L’Office est investi des pouvoirs nécessaires pour traiter toutes les questions relatives aux stupéfiants, responsabilité qui incombait auparavant, en partie à la Police nationale et à l’Office national de sécurité. | UN | وعلى أية حال، فإنه ما زال هناك تداخل في الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالمخدرات بين كل من الشرطة الوطنية، ووكالة الأمن الوطني، ووكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات. |
m. Gestion et développement de deux bases de données globales sur les activités licites relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et à leurs précurseurs; | UN | م - إنشاء وتعهد قاعدتي بيانات شاملتين عن الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
Deuxièmement, la Syrie a adhéré à toutes les conventions arabes et internationales relatives aux stupéfiants. | UN | وثانيا، انضمت إلى جميع الاتفاقيات العربية والدولية الخاصة بالمخدرات. |
m. Gestion et développement de deux bases de données globales sur les activités licites relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et à leurs précurseurs; | UN | م- إنشاء وتعهد قاعدتي بيانات شاملتين عن الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
o. Gestion et développement de deux bases de données globales sur les activités licites relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et à leurs précurseurs; | UN | س - إنشاء وتعهد قاعدتي بيانات شاملتين عن الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية ومركبات السلائف؛ |
m. Gestion et développement de deux bases de données globales sur les activités licites relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et à leurs précurseurs; | UN | م - إنشاء وتعهد قاعدتي بيانات شاملتين عن الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
m. Gestion et développement de deux bases de données globales sur les activités licites relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et à leurs précurseurs; | UN | م- إنشاء وتعهد قاعدتي بيانات شاملتين عن الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
Les programmes nationaux visant à réduire la demande de stupéfiants et à fournir des services médicaux et sociaux aux consommateurs de drogues ne doivent pas aller à l'encontre des conventions des Nations Unies relatives aux stupéfiants. | UN | وينبغي ألاّ تتعارض البرامج الوطنية لخفض الطلب على المخدرات وتوفير الخدمات الطبية والاجتماعية لمتعاطي المخدرات مع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات. |
Fonctions actuelles : Conseillère pour les affaires relatives aux stupéfiants, Ministère des affaires étrangères (depuis 1985). | UN | الوظائف الحالية: مستشار في المسائل المتعلقة بالمخدرات بوزارة الخارجية )منذ عام ١٩٨٥(. |
Les États-Unis apprécient donc hautement les efforts que déploie le Directeur exécutif de l’Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime afin d’aider les pays à s’acquitter des obligations découlant des trois conventions relatives aux stupéfiants. | UN | ٣٠ - وتقدر الولايات المتحدة حق التقدير الجهود التي يبذلها المدير التنفيذي من أجل مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وذلك لمساعدة البلدان على الاضطلاع بالالتزامات المترتبة عليها بحكم الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بالمخدرات. |
L'organisation Harm Reduction International (HRI) recommande au Gouvernement de faire abroger les lois relatives aux stupéfiants qui prévoient la peine capitale. | UN | وأوصت الرابطة الدولية للحد من الأضرار بأن تلغي الحكومة القوانين المتعلقة بالمخدرات التي تنص على عقوبة الإعدام(78). |
ii) En maintenant et en renforçant, en coopération avec les gouvernements, le système international de contrôle des drogues, notamment les estimations, les évaluations et les statistiques relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et aux précurseurs, à l'aide de moyens électroniques le cas échéant; | UN | ' 2` تعهد النظام الدولي لمراقبة المخدرات بالتعاون مع الحكومات وتعزيزه، لا سيما التقديرات والتقييمات وعائدات الإحصاءات المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية، بطرائق منها الوسائل الإلكترونية؛ |
ii) En maintenant et en renforçant, en coopération avec les gouvernements, le système international de contrôle des drogues, notamment les estimations, les évaluations et les statistiques relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et aux précurseurs, à l'aide de moyens électroniques le cas échéant; | UN | ' 2` تعهد النظام الدولي لمراقبة المخدرات بالتعاون مع الحكومات وتعزيزه، لا سيما التقديرات والتقييمات وعائدات الإحصاءات المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية، بطرائق منها الوسائل الإلكترونية؛ |
Des interventions appropriées effectuées en temps opportun ont permis d'assurer le respect par un nombre croissant de gouvernements des contrôles exercés à l'échelle mondiale sur toutes les activités licites relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et à leurs précurseurs. | UN | كما أن مراعاة حسن توقيت التدابير المتخذة ومدى ملاءمتها ساهمت في قيام عدد متزايد من الحكومات بمراعاة الضوابط المفروضة على جميع الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الكيماوية (السلائف) على نطاق العالم . |
M. Johnson (États-Unis d'Amérique) se félicite de l'adoption de la Déclaration politique et du Plan d'action, qui permettront de progresser dans l'application des trois Conventions des Nations Unies relatives aux stupéfiants et aux substances psychotropes, et que l'Assemblée générale devrait maintenant approuver par une résolution. | UN | 51 - السيد جونسون (الولايات المتحدة الأمريكية): يرحب باعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل، اللذين سيسمحان بإحراز تقدم في تطبيق اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بالمخدرات وبالمؤثرات العقلية، ويتعين الآن على الجمعية العامة أن توافق عليها من خلال إصدار قرار بشأنها. |
Par ailleurs, l’Union européenne appelle à nouveau tous les États à ratifier les trois conventions des Nations Unies relatives aux stupéfiants et à s’acquitter des obligations qu’elles comportent. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الاتحاد اﻷوروبي يجدد دعوته لجميع الدول أن تصدق على اتفاقيات اﻷمم المتحدة الثلاث الخاصة بالمخدرات والوفاء بما فيها من التزامات. |