"relevant du budget" - Traduction Français en Arabe

    • الممولة من الميزانية
        
    • إطار الميزانية
        
    • تمول من الميزانية
        
    Opérations de maintien de la paix relevant du budget ordinaire UN عمليات حفظ السلم الممولة من الميزانية العادية
    Une distinction nette entre activités relevant du budget ordinaire et activités extrabudgétaires était difficile à établir. UN ومن الصعب إجراء تمييز واضح المعالم بين الأنشطة الممولة من الميزانية العادية والأنشطة الممولة من خارج الميزانية.
    On trouvera dans l'annexe au présent rapport la liste des opérations de maintien de la paix relevant du budget ordinaire et d'autres activités relatives au maintien de la paix financées par divers fonds généraux d'affectation spéciale et par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير المالي قائمة بالعمليات الممولة من الميزانية العادية واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بحفظ السلم الممولة من بعض الصناديق الاستئمانية العامة وحساب الدعم لعمليات حفظ السلم.
    I. ACTIVITES relevant du budget ORDINAIRE DE L'ORGANISATION UN أولا ـ اﻷنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة
    III. Dispositions administratives possibles pour les activités relevant du budget ordinaire UN ثالثا - خيارات للترتيبات الإدارية في إطار الميزانية العادية
    Des examens périodiques devraient être réalisés des activités relevant du budget ordinaire, pour lesquels il conviendrait d'utiliser et d'affiner des indicateurs de résultat. UN وقال إنه ينبغي إجراء استعراضات تراعي عامل الزمن للأنشطة التي تمول من الميزانية العادية، واستخدام وتحسين مؤشرات الإنجاز.
    Le champ des activités relevant du budget ordinaire et des activités extrabudgétaires n'a cessé de s'étendre au cours des dernières années et un nombre croissant d'opérations menées à partir de Genève font appel à ces services, notamment dans les domaines en pleine expansion que sont l'action humanitaire et les droits de l'homme. UN وقد اتسع نطاق كل من الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية بشكل مطرد على مدى السنوات الأخيرة، وبات عدد متزايد من العمليات التي تتخذ من جنيف مقرا لها يعتمد على الخدمات السالفة الذكر، ولا سيما في سياق الأنشطة المتنامية في مجالي الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان.
    La délégation indienne considère, comme le Comité consultatif, que les postes extrabudgétaires doivent être traités avec la même rigueur que les postes relevant du budget ordinaire. UN وأعرب عن تأييد وفده لموقف اللجنة الاستشارية الداعي إلى إدارة الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية بنفس القدر من الصرامة الذي تدار به الوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    III.6 Postes relevant du budget ordinaire des Nations Unies UN الثالث-6 الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة 110
    132. Les salaires des employés des organismes relevant du budget de l'État sont fixés par décision du Conseil des ministres. UN 132- وتحدد أجور موظفي المؤسسات الممولة من الميزانية بموجب قرار من مجلس الوزراء.
    En 1998, en revanche, le nombre de séances d’organes financés par le budget ordinaire s’est limité à une session extraordinaire de trois jours du Conseil d’administration et une réunion de trois jours de son comité de haut niveau, de sorte que le nombre total de séances relevant du budget ordinaire, pendant l’année, n’a pas dépassé 18. UN وفي عام ١٩٩٨، اقتصرت الجلسات العادية على دورة استثنائية مدتها ثلاثة أيام لمجلس اﻹدارة، واجتماع مدته ثلاثة أيام للجنة الرفيعة المستوى، وعليه فإن مجموع عدد من الجلسات الممولة من الميزانية العادية للسنة كان ١٨ جلسة.
    Le champ des activités relevant du budget ordinaire et des activités extrabudgétaires n'a cessé de s'étendre au cours des dernières années et un nombre croissant d'opérations menées à partir de Genève font appel à ces services, notamment dans les domaines en pleine expansion que sont l'action humanitaire et les droits de l'homme. UN وقد اتسع نطاق الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية بشكل مطرد على مدى السنوات الأخيرة، وبات عدد متزايد من العمليات التي تتخذ من جنيف مقرا لها يعتمد على الخدمات السالفة الذكر، ولا سيما في سياق الأنشطة المتنامية في مجالي الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان.
    La décision du Conseil des ministres relative aux salaires du personnel des organismes relevant du budget de l'État, et d'autres décisions concernant des structures particulières, comme les forces armées, la police de l'État, etc. UN :: قرار مجلس الوزراء بشأن " أجور موظفي المؤسسات الممولة من الميزانية " ، والقرارات الأخرى المتعلقة بأجهزة خاصة مثل القوات المسلحة وقوات الشرطة، إلخ.
    relevant du budget national UN الممولة من الميزانية
    Au total, 75,5 postes relevant du budget d'administration ont été supprimés (voir DP/2002/CRP.10, tableau 3). UN وتم، في المجموع، إلغاء 75.5 من الوظائف الممولة من الميزانية الإدارية. وقد وردت هذه المعلومات في الجدول 3 بالوثيقة DP/2002/CRP.10.
    En conséquence, les équipes chargées des travaux de construction et de l'ingénierie ont apporté quelques modifications aux projets d'entretien relevant du budget ordinaire afin de planifier le plus judicieusement possible les activités financées par le budget ordinaire et par le don de la Suisse et d'exploiter d'éventuelles synergies. UN ونتيجة لذلك، أجرت أفرقة البناء والهندسة بعض التعديلات في الخطط الخاصة بمشاريع الصيانة الممولة من الميزانية العادية من أجل تحديد التوقيت الأمثل والاستفادة من احتمال تحقيق التآزر بين الهبة السويسرية والميزانية العادية.
    Le Secrétaire général estime que le nombre de fonctionnaires concernés serait de l'ordre d'un millier : 850 relevant du budget ordinaire et 150 en poste dans des missions de maintien de la paix. UN ويقدر الأمين العام عدد الموظفين الذين يحق لهم الاستفادة من المرحلة الطوعية بزهاء 000 1 موظف، منهم 850 موظفا، في إطار الميزانية البرنامجية و 150 موظفا من بعثات حفظ السلام.
    Elle s’est félicitée de la reconstitution du Comité des publications de la CESAP, qui serait chargé de contrôler la qualité et la quantité des publications relevant du budget ordinaire en vue de réaffecter certaines ressources aux activités de formation et d’assistance technique. UN ورحبت بتنشيط لجنة المنشورات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ التي ستكون مهمتها مراقبة المنشورات من حيث النوعية والكمية في إطار الميزانية العادية، بهدف إعادة توزيع بعض الموارد على أنشطة التدريب والمساعدة التقنية.
    18. Répartition géographique des fonctionnaires relevant du budget de base et du compte d'appui aux programmes dans la catégorie des administrateurs UN 18- التوزيع الجغرافي للموظفين في إطار الميزانية الأساسية وحساب دعم البرامــج في الفئة الفنية
    Tableau 18. Répartition géographique des fonctionnaires relevant du budget de base et du compte d'appui aux programmes dans la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur Afrique UN الجدول 18- التوزيع الجغرافي للموظفين في إطار الميزانية الأساسية وحساب دعم البرامج في الفئة الفنية وما فوقها
    Des examens périodiques devraient être réalisés des activités relevant du budget ordinaire, pour lesquels il conviendrait d'utiliser et d'affiner des indicateurs de résultat. UN وقال إنه ينبغي إجراء استعراضات تراعي عامل الزمن للأنشطة التي تمول من الميزانية العادية، واستخدام وتحسين مؤشرات الإنجاز.
    Le Département avait décidé au cours des négociations budgétaires de l'année précédente de demander la conversion de plusieurs postes extrabudgétaires en postes relevant du budget ordinaire plutôt que leur reclassement, en raison de ce qu'il considérait comme des avantages à plus long terme. UN وقد قررت الإدارة خلال مفاوضات السنة الماضية بشأن الميزانية أن تطلب تحويل عدة وظائف خارجة عن الميزانية إلى وظائف تمول من الميزانية العادية بدل رفع رتبها بسبب ما كانت تعتبره فوائد تتحقق على المدى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus