"relevant du chapitre vi" - Traduction Français en Arabe

    • بموجب الفصل السادس
        
    • بمقتضى الفصل السادس
        
    Beaucoup de délégations ont déclaré qu'il fallait distinguer nettement les mandats et la structure des opérations de maintien de la paix relevant du Chapitre VI de la Charte et ceux des opérations relevant du Chapitre VII. Certaines délégations ont souligné qu'il ne fallait recourir à la force qu'en dernier ressort, une fois que tous les autres moyens envisagés dans la Charte avaient échoué. UN وذكرت وفود عديدة أنه ينبغي التمييز بوضوح بين ولايات وهيكل عمليات حفظ السلام والمضطلع بها بموجب الفصل السادس من الميثاق وبين ما ينطبق على العمليات المضطلع بها بموجب الفصل السابع. وشدد بعض الوفود على أن اللجوء الى استعمال القوة هو حل أخير لا يلجأ اليه إلا بعد فشل جميع السبل اﻷخرى المتوخاة في الميثاق.
    Elle est actuellement composée d'unités fournies par l'Argentine, le Canada, le Danemark, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne et la Suède qui ont suivi un entraînement uniformisé en vue de leur déploiement dans des opérations relevant du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. UN وهي تتألف حاليا من وحدات مدربة وفق معايير واحدة، تابعة للأرجنتين وبولندا والدانمرك والسويد وكندا والنرويج وهولندا، لنشرها في العمليات بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    D'autres délégations n'étaient pas favorables à l'idée de donner au Conseil la faculté de renvoyer à la Cour des questions relevant du Chapitre VI; d'autres encore ont réservé leur position sur ce sujet. UN ولم تؤيد وفود أخرى توسيع حق مجلس اﻷمن في إحالة الموضوع بموجب الفصل السادس من الميثاق بينما احتفظت بعض الوفود اﻷخرى بحقها ببيان موقفها بشأن هذه المسألة.
    D'autres délégations n'étaient pas favorables à l'idée de donner au Conseil la faculté de renvoyer à la cour des questions relevant du Chapitre VI; d'autres encore ont réservé leur position sur ce sujet. UN ولم تؤيد وفود أخرى توسيع حق مجلس اﻷمن في إحالة الموضوع بموجب الفصل السادس من الميثاق بينما احتفظت بعض الوفود اﻷخرى بحقها ببيان موقفها بشأن هذه المسألة.
    Cela dit, le Conseil de sécurité ne doit pas être autorisé à renvoyer au Procureur des situations relevant du Chapitre VI de la Charte, au contraire de ce que prévoit le paragraphe 3 du projet d'article 10. UN بيد أن مجلس اﻷمن لا ينبغي أن يؤذن له باحالة حالات الى المدعي العام بمقتضى الفصل السادس من الميثاق ، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٣ من المادة ٠١ .
    Pour évaluer le risque d'un acte d'hostilité et d'un abandon forcé, il devra garder présents à l'esprit les critères des opérations de maintien de la paix traditionnelles relevant du Chapitre VI de la Charte. UN وعند تقييم احتمالات حدوث عمل عدائي وتخلٍ قسري محتمل يجب أن توضع في الاعتبار معايير عمليات حفظ السلام التقليدية التي يضطلع بها بموجب الفصل السادس.
    Pour évaluer le risque d'un acte d'hostilité et d'un abandon forcé, il devra garder présents à l'esprit les critères des opérations de maintien de la paix traditionnelles relevant du Chapitre VI de la Charte. UN وعند تقييم احتمالات حدوث عمل عدائي وتخلٍ قسري محتمل يجب أن توضع في الاعتبار معايير عمليات حفظ السلام التقليدية التي يضطلع بها بموجب الفصل السادس.
    Pour évaluer le risque d'un acte d'hostilité et d'un abandon forcé, il devra garder présents à l'esprit les critères des opérations de maintien de la paix traditionnelles relevant du Chapitre VI de la Charte. UN وعند تقييم احتمالات حدوث عمل عدائي وتخلٍ قسري محتمل يجب أن توضع في الاعتبار معايير عمليات حفظ السلام التقليدية التي يُضطلع بها بموجب الفصل السادس.
    Une fois cela fait, les responsabilités pourraient être transférées à une mission de maintien de la paix des Nations Unies relevant du Chapitre VI de la Charte, qui aurait pour tâche de maintenir la stabilité établie par l'opération multinationale et de relancer le processus de réconciliation politique. UN وما أن يتحقق ذلك، يمكن تحويل المسؤولية إلى بعثة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة بموجب الفصل السادس من الميثاق، وتوكل إليها مهمة المحافظة على الاستقرار الذي أرست قواعده العملية المتعددة الجنسيات وتنشيط عملية المصالحة السياسية.
    On a fait observer que l'une des " procédures appropriées " prévues par la Charte était le " règlement judiciaire " et qu'on pourrait par conséquent supprimer dans le projet de disposition considéré la mention " du Chapitre VII " afin que les mesures relevant du Chapitre VI soient également visées. UN وأشير إلى أن " التسوية القضائية " هي إحدى " الاجراءات الملائمة " المبينة فيهما. واقترحت الوفود التي شددت على هذه النقطة حذف عبارة " الفصل السابع " من الفقرة ١ من المادة ٢٣ حتى يتسنى اتخاذ اجراءات بموجب الفصل السادس من الميثاق أيضا.
    On a fait observer que l'une des " procédures appropriées " prévues par la Charte était le " règlement judiciaire " et qu'on pourrait par conséquent supprimer dans le projet de disposition considéré la mention " du Chapitre VII " afin que les mesures relevant du Chapitre VI soient également visées. UN وأشير إلى أن " التسوية القضائية " هي إحدى " الاجراءات الملائمة " المبينة فيهما. واقترحت الوفود التي شددت على هذه النقطة حذف عبارة " الفصل السابع " من الفقرة ١ من المادة ٢٣ حتى يتسنى اتخاذ اجراءات بموجب الفصل السادس من الميثاق أيضا.
    À titre d'observation générale, il a été répété que les sanctions ne devraient pas être considérées comme un des moyens de règlement des différends relevant du Chapitre VI de la Charte, mais comme un moyen d'amener la partie visée à modifier son comportement. UN وعلى سبيل الإدلاء بملاحظة عامة، تم التأكيد مجددا على أن الجزاءات لا ينبغي أن ينظر إليها كوسيلة من وسائل تسوية النزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، بل من الأولى أن ينظر إليها كأداة تهدف إلى تغيير سلوك الدولة المستهدفة.
    Les membres du Conseil doivent s'abstenir de voter lorsque sont prises des décisions relevant du Chapitre VI et de l'Article 52 3) de la Charte qui ont trait à des différends auxquels ils sont partie — c'est ce qu'on appelle l'abstention obligatoire. UN ويجب على أعضاء المجلس الامتناع عن التصويت على القرارات المتخذة بموجب الفصل السادس والمادة ٥٢ )٣( من الميثاق، والمتصلة بالمنازعات التي يكونون طرفا فيها - ما يسمى بالامتناع اﻹلزامي.
    En ce qui concerne la proposition sur les opérations de maintien de la paix relevant du Chapitre VI de la Charte, le Comité spécial ne devrait examiner la question que sous l'angle juridique, une fois que les États Membres seront parvenus à un consensus sur les aspects politiques et opérationnels du maintien de la paix. UN وفيما يتعلق بالاقتراح بشأن عمليات حفظ السلام بمقتضى الفصل السادس من الميثاق، ينبغي أن تنظر اللجنة الخاصة في المسألة فحسب من الزاوية القانونية، بعد التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن الجوانب السياسية والعملية لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus