"relevant du protocole facultatif" - Traduction Français en Arabe

    • المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري
        
    • المشمولة بالبروتوكول الاختياري
        
    • المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري
        
    • في إطار البروتوكول الاختياري
        
    • التي يشملها البروتوكول الاختياري
        
    Activités relevant du Protocole facultatif UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري
    Activités relevant du Protocole facultatif: communications UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري: البلاغات
    Activités relevant du Protocole facultatif: communications UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري: البلاغات
    Il considère néanmoins que l'absence de cohérence et de coordination adéquate entre ces stratégies est préoccupante car elle nuit à la capacité de l'État partie de s'attaquer à toutes les infractions relevant du Protocole facultatif. UN ولكنها تشعر مع ذلك بالقلق إزاء عدم وجود اتساق أو تنسيق جيد فيما بين تلك الاستراتيجيات، ما يؤثر في قدرة الدولة الطرف على التصدي لجميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Devraient participer à ces activités des enfants des catégories marginalisées et défavorisées qui risquent de devenir victimes d'infractions relevant du Protocole facultatif. UN وينبغي أن تشمل هذه الأنشطة الأطفال من الفئات المهمشة والمحرومة، وهم أكثر عرضة لخطر الوقوع ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Il s'inquiète toutefois de l'absence de mécanisme chargé d'assurer la coordination globale de la mise en œuvre et de l'évaluation des politiques et programmes relevant du Protocole facultatif. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آلية للتنسيق العام لتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج في إطار البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie de créer un organe unique qui non seulement ait une fonction exécutive mais soit également chargé de superviser et d'évaluer périodiquement les mesures prises afin d'utiliser les résultats de cette évaluation pour élaborer d'autres stratégies et politiques dans tous les domaines relevant du Protocole facultatif. UN 13- توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف هيئةً مفردةً لا تختص بالجانب التنفيذي فحسب وإنما تتولى أيضاً مسؤولية الرصد والتقييم الدوريين للتدابير المتخذة بغية الاستفادة من نتائج هذا التقييم لإعداد المزيد من الاستراتيجيات والسياسات بشأن كافة المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    Activités relevant du Protocole facultatif: enquêtes UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري: التحقيقات
    Activités relevant du Protocole facultatif: communications UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري: البلاغات
    Activités relevant du Protocole facultatif: enquête UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري: التحقيقات
    Activités relevant du Protocole facultatif: questions UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري: التحقيقات
    Activités relevant du Protocole facultatif: communications UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري: البلاغات
    Activités relevant du Protocole facultatif: communications UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري
    13. Activités relevant du Protocole facultatif. UN 13- الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري.
    13. Activités relevant du Protocole facultatif UN 13- الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري
    Activités relevant du Protocole facultatif. UN 12- الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري.
    12. Activités relevant du Protocole facultatif UN 12- الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري
    Il l'encourage par ailleurs à renforcer la coopération avec les autorités de police des États qui rencontrent des problèmes dans les domaines relevant du Protocole facultatif. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع وكالات إنفاذ القوانين في الدول التي تواجه مشاكل في المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Le Comité prend connaissance avec intérêt des renseignements relatifs aux données présentés dans le rapport de l'État partie, mais est préoccupé par l'absence de système global de collecte de données permettant d'enregistrer, de transmettre et de suivre l'ensemble des cas relevant du Protocole facultatif ainsi que d'analyser et d'évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 6- تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن البيانات، ولكنّ اللجنة قلقة من عدم وجود نظام جمع بيانات شامل يمكّن من تسجيل جميع القضايا المشمولة بالبروتوكول الاختياري وإحالتها ومتابعتها، ومن تحليل وتقييم التقدّم المحرز في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Le Comité est préoccupé par l'absence d'informations sur les programmes d'aide au rétablissement et à la réinsertion des enfants victimes relevant du Protocole facultatif. UN 42- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر المعلومات حول برامج المساعدة على تعافي الأطفال الضحايا وإعادة إدماجهم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour prévenir la traite des personnes en général, mais il est préoccupé par l'absence de mécanisme en place pour repérer et suivre les enfants qui risquent de devenir victimes d'infractions relevant du Protocole facultatif. UN 15- تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع الاتجار بالبشر بشكل عام، ولكنها تشعر بالقلق لعدم إنشاء آليات لتحديد هوية الأطفال المعرضين لمخاطر الوقوع ضحايا للجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري ورصدهم.
    Le Comité constate avec inquiétude que, ce faisant, le Saint-Siège a compromis la prévention des infractions relevant du Protocole facultatif et la capacité des enfants victimes de signaler les infractions, contribuant ainsi à l'impunité des auteurs et à l'aggravation des traumatismes subis par les enfants victimes. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الكرسي الرسولي، وهو يفعل ذلك، قوّض منع الجرائم في إطار البروتوكول الاختياري وقدرة الأطفال الضحايا على الإبلاغ عن الجرائم، الأمر الذي أسهم في إفلات الجناة من العقاب وفي ترسيخ شعور الأطفال الضحايا بالصدمة.
    a) Une recommandation tendant à ce que le Comité consacre davantage de temps au cours de ses sessions à ses activités relevant du Protocole facultatif, afin de permettre un échange de vues approfondi entre les membres du Comité sur diverses affaires; UN (أ) التوصية بأن تخصص اللجنة وقتا أطول أثناء دوراتها للأنشطة المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري من أجل تيسير تبادل الآراء بصورة معمقة بين أعضاء اللجنة والحالات الفردية.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que son plan national d'action pour la mise en œuvre de la Convention comporte des éléments visant spécifiquement toutes les questions relevant du Protocole facultatif, et d'allouer les ressources humaines, techniques et financières nécessaires à sa bonne exécution. UN 11- توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف اشتمال خطة العمل الوطنية الخاصة بها لأغراض الاتفاقية على عناصر تهدف بشكلٍ خاص إلى مُعالجة جميع المسائل التي يشملها البروتوكول الاختياري وتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية لتنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus