Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين من جميع الرتب المعيّنين بموجب النظام الإداري للموظفين. |
Oui; les types d'engagement varient en fonction de la catégorie à laquelle ils appartiennent, certains engagements relevant du Règlement du personnel de la FAO et d'autres de celui du PAM. | UN | برنامج الأغذية العالمي نعم؛ أنواع تعيين مختلفة تبعاً للفئة، بعضها بموجب النظام الإداري للفاو، وبعضها بموجب النظام الإداري للبرنامج |
Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct, qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل، المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين. |
10. Tout en prenant acte du fait que les demandes d'asile relevant du Règlement Dublin II sont susceptibles de recours devant le Tribunal d'appel en matière de statut de réfugié dans l'État partie, le Comité relève avec préoccupation que la formation d'un recours n'a pas d'effet suspensif sur les décisions contestées. | UN | 10- تحيط اللجنة علماً بأن طلبات اللجوء المقدمة بموجب لائحة دبلن الثانية تخضع للطعن أمام محكمة الاستئناف للاجئين في الدولة الطرف، لكنها تعرب عن قلقها من أن تقديم طعن ليس له أثر إيقافي للقرار المطعون فيه. |
Le Règlement s'applique lorsque les parties à un contrat de vente ou de service conclu au moyen de communications électroniques sont expressément convenues, au moment de l'opération, que les litiges concernant cette opération et relevant du Règlement seront résolus conformément au Règlement. | UN | " ١- تنطبق القواعد متى كان الطرفان في عقد بيعٍ أو خدمةٍ أُبرم باستخدام الخطابات الإلكترونية قد اتَّفقا صراحةً، وقت إجراء المعاملة، على أنَّ المنازعات المتعلقة بتلك المعاملة والمندرجة ضمن نطاق القواعد تسوَّى بمقتضى القواعد. |
42. Le tableau ci-dessous montre la répartition géographique des employés recrutés au plan international, par listes d'États qui figurent à l'Annexe I de l'Acte constitutif de l'ONUDI, dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur titulaires de contrats relevant du Règlement du personnel de l'ONUDI, au 30 juin 2014. | UN | ٤٢- ويبيِّن الجدول أدناه التوازن الجغرافي في عدد الموظفين المعيَّنين دوليًّا، حسب قوائم الدول المدرجة في المرفق الأول من دستور اليونيدو، في الفئتين الفنية والعليا الذين لديهم عقود موظفين في إطار النظام الإداري للموظفين، اعتباراً من 30 حزيران/يونيه 2014.() |
Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم المعينين بموجب النظام الإداري للموظفين. البند 6/2 |
b Y compris tous les membres du personnel recrutés sur le plan international et local titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | (ج) يشملون جميع الموظفين المعينين دوليا ومحليا بعقود بموجب النظام الإداري للموظفين. |
e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct, qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | (هـ) ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل، المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين؛ |
e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct, qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | )هـ( ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين؛ |
e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct, qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | )هـ( ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين؛ |
e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct, qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | (هـ) ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل، المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين؛ |
e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct, qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | )هـ( ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين؛ |
e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct, qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | (هـ) ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل، المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين؛ |
e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct, qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | )هـ( ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين؛ |
e) Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes, y compris les fonctionnaires des organismes dotés d'un budget distinct, qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | )هـ( ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين؛ |
1.29 Afin de réduire les disparités résultant de l'application du nouveau Règlement du personnel local, l'UNRWA veille à ce que chaque fois qu'une augmentation de traitement est accordée au personnel local, les agents relevant du Règlement du personnel promulgué en 1999 en bénéficient davantage que les autres. | UN | 1-29 وفي محاولة لتقليل التفاوت الناجم عن وجود نظامين إداريين مختلفين للموظفين، تكفل الوكالة أن يجري في كل مرة تمنح فيها زيادة في المرتبات إلى موظفي المنطقة (الموظفون المحليون)، أن تخصص نسبة أكبر من المكافأة إلى الموظفين المعينين بموجب النظام الإداري للموظفين لعام 1999 المؤاتي بقدر أقل بالنسبة للموظفين. |
10) Tout en prenant acte du fait que les demandes d'asile relevant du Règlement Dublin II sont susceptibles de recours devant le Tribunal d'appel en matière de statut de réfugié dans l'État partie, le Comité relève avec préoccupation que la formation d'un recours n'a pas d'effet suspensif sur les décisions contestées. | UN | (10) تحيط اللجنة علماً بأن طلبات اللجوء المقدمة بموجب لائحة دبلن الثانية تخضع للطعن أمام محكمة الاستئناف للاجئين في الدولة الطرف، لكنها تعرب عن قلقها من أن تقديم طعن ليس له أثر إيقافي للقرار المطعون فيه. |
ii) Des institutions ont proposé de régler des litiges en vertu du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, ou d'offrir des services administratifs dans le cadre d'arbitrages ad hoc relevant du Règlement (voir ci-après, sect. II). | UN | `2` تعرض بعض المؤسسات إدارة المنازعات بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم، أو تقديم خدمات إدارية في عمليات تحكيم مخصّصة بمقتضى القواعد (انظر الباب الثاني أدناه). |
43. En ce qui concerne la parité des sexes, le nombre de femmes recrutées au plan international dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur titulaires de contrats relevant du Règlement du personnel de l'ONUDI et financés par le budget ordinaire et par le remboursement des dépenses d'appui a légèrement augmenté, passant de 31,3 % au 31 décembre 2013 à 31,5 % au 30 juin 2014. | UN | ٤٣- وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين، فإنَّ عدد النساء المعيَّنات دوليًّا في الفئتين الفنية والعليا الموظفات بعقود في إطار النظام الإداري لموظفي اليونيدو والمموَّلة من الميزانية العادية وميزانية استرداد تكاليف الدعم (الميزانية العادية/الميزانية العملياتية) شهد زيادة طفيفة من 31.3 في المائة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 31.5 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2014. |