"relever les défis du xxie siècle" - Traduction Français en Arabe

    • مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
        
    • لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
        
    • التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين
        
    • للتصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين
        
    • مواجهة تحدّيات القرن الحادي والعشرين
        
    • مجابهة تحديات القرن الحادي والعشرين
        
    • مواجهة تحديات القرن المقبل
        
    • تواجه تحديات القرن الحادي والعشرين
        
    • نواجه تحديات القرن الحادي والعشرين
        
    • التحديات في القرن الحادي والعشرين
        
    Ces éléments doivent être reflétés dans la composition du Conseil, qui doit être à même de relever les défis du XXIe siècle. UN ويجب أن تتجسد في تكوين المجلس، الذي يجــب أن يكون قادرا على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle UN إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Un panachage efficace d'instruments facultatifs et règlementaires s'avère absolument indispensable pour permettre à ce secteur de relever les défis du XXIe siècle. UN ومن الضروري استخلاص مزيج فعال من الصكوك الطوعية والتنظيمية ليتمكن هذا القطاع من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle UN تنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Plans d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice pénale : relever les défis du XXIe siècle UN خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Plans d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice pénale : relever les défis du XXIe siècle UN خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Nous disposons maintenant d'un large consensus sur la voie à suivre pour relever les défis du XXIe siècle. UN ولدينا الآن توافق واسع في الآراء حول ما ينبغي أن نفعله لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Nous avons parcouru beaucoup de chemin, mais il nous reste encore fort à faire pour relever les défis du XXIe siècle. UN ولقد قطعنا شوطا كبيرا، بالرغم من أنه ما زال يتعين علينا أن نقطع شوطا لا بأس به في التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    Nous voudrions également exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son dévouement et la détermination dont il fait preuve à transformer l'Organisation des Nations Unies en un instrument plus efficace pouvant relever les défis du XXIe siècle. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للسيد كوفي عنان، اﻷمين العام، لتفانيه وتصميمه على تحويل اﻷمم المتحدة إلى أداة أكثر فعالية للتصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    Suivi donné aux plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle UN متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحدّيات القرن الحادي والعشرين
    Nous sommes convaincus que pour relever les défis du XXIe siècle, le système des Nations Unies doit être renforcé, à commencer par sa capacité de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ونحن مقتنعون بأنه يجب دعم الأمم المتحدة، بدءاً بقدرتها على الإسهام في صون السلم والأمن الدوليين، لكي تتمكّن من مجابهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    53. De même, au niveau régional, la coopération au sein d’un programme visant à perfectionner les compétences industrielles et à favoriser l’échange d’informations sur les meilleures pratiques permettrait de mieux relever les défis du XXIe siècle. UN ٣٥ - وعاد الى الحديث عن الصعيد الاقليمي فقال ، ان قيام تعاون في اطار برنامج من أجل النهوض بالمهارات الصناعية وتبادل الممارسات اﻷفضل لسوف يساعد على مواجهة تحديات القرن المقبل .
    Les réformes auxquelles le Conseil de sécurité doit procéder pour préparer l'ONU à relever les défis du XXIe siècle doivent avoir une assise large, être audacieuses et systématiques, et se fonder sur les principes de la démocratie, de l'égalité souveraine des États et sur une répartition géographique équitable des sièges. UN وينبغي أن تكون اﻹصلاحات التي يحتاجها مجلس اﻷمن ﻹعداد اﻷمم المتحدة ﻷن تواجه تحديات القرن الحادي والعشرين مستندة إلى قاعدة عريضة، وجريئة، وليست جزئية، وأن تنطلق من مبادئ الديمقراطية، والمساواة في السيادة بين الدول.
    Enfin, permettez-moi de réaffirmer que les Philippines continueront à coopérer avec l'AIEA et à s'engager à ses côtés, à l'heure où nous devons relever les défis du XXIe siècle et tirer partir des possibilités qu'il offre. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا استمرار تعاون الفلبين مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتزامها نحوها ونحن نواجه تحديات القرن الحادي والعشرين وفرصه.
    Ils estiment qu'il faut faire le point des progrès accomplis par le Mouvement et élaborer des mesures et des approches permettant de relever les défis du XXIe siècle. UN وأعربوا عن إيمانهم بضرورة استعراض التقدم الذي حققته الحركة وكذلك وضع تدابير ونهج لمواجهة التحديات في القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus