"religieuse à" - Traduction Français en Arabe

    • الديني في
        
    • الدينية في
        
    • ديني
        
    • الديني إلى
        
    • الديني على
        
    • الدينية على
        
    • على الدين إلى
        
    D'après les informations transmises par le Ministère des affaires étrangères, la répartition religieuse à Rangamati, selon le recensement de 1991, est la suivante : musulmans 26 382, hindous 8 871, bouddhistes 12 006, chrétiens 217. UN وحسب المعلومات التي أتاحتها وزارة الخارجية، فإن التوزيع الديني في رانغاماتي، وفق إحصــــاء عام 1991، هو كما يلـي: مسلمون 328 26، هندوس 871 8، بوذيون 006 12، مسيحيون 217.
    Si vous ressentez un sentiment intense et écrasant de terreur religieuse à cette idée, Open Subtitles .. والآن،إذا بدأت الشعور بالانفعال وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني .. في ذلك المفهوم
    18. Décide d'examiner la question de l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse à sa cinquante-septième session, au titre du même point de l'ordre du jour. UN تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. الجلسـة 60
    Ils se sont aussi déclarés vivement préoccupés par les entraves à la liberté religieuse à Jérusalem-Est. UN واعتبروا أيضا أن القيود على الحرية الدينية في القدس الشرقية تثير قلقا شديدا.
    En Asie centrale, un cours sur les religions est enseigné à l'école, puis il revient aux parents qui le souhaitent de faire suivre une instruction religieuse à l'enfant par à côté. UN وفي آسيا الوسطى، يتم تدريس مادة الديانة في المدارس، ثم الأمر يتوقف على الأهل إذا أرادوا توفير تعليم ديني إضافي للأطفال.
    148. A sa quarante—huitième session, la Sous—Commission, dans sa résolution 1996/36, a invité le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur l'intolérance religieuse à prendre en compte, lorsqu'il établit ses rapports et organise ses missions sur le terrain, les problèmes spécifiques des autochtones touchant à la destruction et à la profanation de leurs sites sacrés où se tiennent leurs cérémonies religieuses. UN ٨٤١- دعت اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين، في قرارها ٦٩٩١/٦٣، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالتعصب الديني إلى أن يأخذ في اعتباره لدى إعداد تقاريره وتنظيم بعثاته الميدانية، المشاكل المحددة التي يواجهها السكان اﻷصليون فيما يتعلق بتدمير وانتهاك أماكنهم المقدسة واحتفالاتهم الدينية.
    À cet égard, il fait référence aux instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme, à l'élimination des stéréotypes et des préjugés, à la question des signes religieux à l'école et à l'instruction religieuse à l'école. UN ويشير في هذا الصدد إلى الوثائق الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة، والقضاء على القوالب النمطية والأفكار المسبقة ومسألة الرموز الدينية في إطار المدرسة والتعليم الديني في المدارس.
    18. Décide d'examiner la question de l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse à sa soixantième session, au titre du même point de l'ordre du jour. UN 18- تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    Cette loi a aussi créé un Conseil présidentiel pour l'harmonie religieuse pour donner des conseils au Gouvernement sur des questions relatives au maintien de l'harmonie religieuse à Singapour. UN وتم تشكيل مجلس رئاسي معني بالوئام الديني بموجب ذلك القانون، لإسداء المشورة للحكومة بشأن مسائل تؤثر على صون الوئام الديني في سنغافورة.
    La Chine appuie activement la participation de sa communauté religieuse à la coopération et aux échanges internationaux, comme moyen de renforcer la compréhension mutuelle et de promouvoir le développement commun. UN والصين تدعم بقوة مشاركة مجتمعها الديني في التعاون والتبادل الدولي، كوسيلة لزيادة التفاهم المتبادل وتعزز التنمية المشتركة.
    Instruction religieuse à l'école UN التعليم الديني في المدارس
    e) Associer le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse à la préparation de la Conférence mondiale et à la Conférence proprement dite; UN (ه) اشراك المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر نفسه؛
    76. Concernant l'éducation religieuse dans le système scolaire, les protestants ne réclameraient pas la création de cours religieux protestants et opteraient davantage pour une dispense aux cours orthodoxes et une éducation religieuse à domicile. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بالتعليم الديني في النظام المدرسي، لا يطالب البروتستانت بوضع مقررات دينية بروتستانتية ويؤثرون فضلا عن ذلك اﻹعفاء من المقررات اﻷرثوذكسية وتعليم الدين في البيت.
    17. Décide d'examiner la question de l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse à sa soixante-cinquième session, au titre de la question intitulée " Promotion et protection des droits de l'homme " . > > UN " 17 - تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الخامسة والستين في إطار البند المعنون ' تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها`. "
    22. Décide d'examiner la question de l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse à sa soixantedeuxième session, au titre du même point de l'ordre du jour. UN 22- تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الثانية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    22. Décide d'examiner la question de l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse à sa soixante-deuxième session, au titre du même point de l'ordre du jour. UN 22- تقرر النظر في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في دورتها الثانية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    Au Qatar et au Koweït, selon des allégations basées sur plusieurs sources d’information, les non-musulmans devraient restreindre leur pratique religieuse à leur domicile. UN وفي قطر والكويت تشير ادعاءات تستند إلى عدة مصادر معلومات، إلى إجبار غير المسلمين على ممارسة شعائرهم الدينية في بيوتهم.
    15. Choix d'une religion et fréquentation de cours d'instruction religieuse à l'école UN 15- اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس
    37. L’une des caractéristiques des musulmans d’Australie est l’importance de la pratique religieuse à la fois le vendredi et lors des fêtes religieuses. UN ٧٣- ومن الخصائص المميزة للمسلمين في استراليا أهمية اقامة الشعائر الدينية في أيام الجمعة وفي اﻷعياد الدينية.
    Les tentatives de l'Azerbaïdjan d'insuffler artificiellement une dimension religieuse à un conflit politique sont inadmissibles et dangereuses. UN وأية محاولات من جانب أذربيجان لأجل إضافة بُعد ديني مصطنع إلى صراع سياسي غير مقبولة وخطيرة.
    4. Invite le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question de l'intolérance religieuse à prendre en compte, lorsqu'il établit ses rapports et organise ses missions sur le terrain, les problèmes spécifiques des autochtones touchant à la destruction et à la profanation de leurs sites sacrés où se tiennent leurs cérémonies religieuses; UN ٤- تدعو المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بالتعصب الديني إلى أن يأخذ في اعتباره لدى إعداد تقاريره وتنظيم بعثاته الميدانية، المشاكل المحددة التي يواجهها السكان اﻷصليون فيما يتعلق بتدمير وانتهاك شعائرهم المقدسة واحتفالاتهم الدينية؛
    Toutefois, elle aimerait connaître les vues de la Rapporteure spéciale au sujet du rôle des gouvernements s'agissant de prévenir l'intolérance religieuse à une plus vaste échelle. UN غير أن الاتحاد يهمه أن يعرف آراء المقررة الخاصة بشأن دور الحكومات في منع التعصب الديني على المستوى الأوسع.
    La prise d'otages aux fins de contraindre l'État ou une organisation internationale ou religieuse à prendre ou à ne pas prendre une mesure particulière est réprimée par la loi. UN يعاقب القانون على أخذ الرهائن لإجبار سلطات الدولة أو منظمة من المنظمات الدولية أو الدينية على القيام أو على عدم القيام بإجراء معيّن.
    Ces activités font évoluer la nature du mouvement qui, de groupe fondé sur une idéologie religieuse à la base, se transforme en coalition de réseaux se livrant de plus en plus souvent à des activités criminelles et motivée par le profit. UN بيد أن هذه الأنشطة تؤدي بشكل متزايد إلى تغيير طابع قطاعات من الحركة من مجموعة تستند إلى أيديولوجية قائمة على الدين إلى ائتلاف شبكات تصطبغ على نحو متزايد بصبغة إجرامية، يدفعها دافع الربح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus