"religieuse au" - Traduction Français en Arabe

    • الديني في
        
    • الدينية في
        
    • ديني في
        
    • الديني على
        
    14. Vous vous êtes déclaré préoccupé par les rapports que vous avez reçus sur l'intolérance religieuse au Pendjab. UN ٤١- لقد أعربتم عن بعض المخاوف على أساس التقارير التي وصلتكم عن التعصب الديني في البنجاب.
    Cette donnée doit entrer en ligne de compte dans l'analyse de la situation religieuse au Tibet. UN ويجب مراعاة هذا العامل لدى تحليل الوضع الديني في التبت.
    Toute allégation d'intolérance religieuse au Myanmar est sans fondement et d'inspiration politique. UN وأي مزاعم عن عدم التسامح الديني في ميانمار هي مزاعم بلا سند وتحركها الدوافع السياسية.
    Les participants à la Conférence ont examiné les questions actuelles du dialogue interconfessionnel entre chrétiens, juifs et musulmans et de la liberté religieuse au sein de l'Union européenne. UN وبحث المؤتمر القضايا الراهنة للحوار بين الأديان السماوية الثلاثة، والحرية الدينية في الاتحاد الأوروبي.
    Le père Ly venait de publier sur Internet un témoignage sur la situation des droits de l'homme et de la liberté religieuse au Viet Nam. UN وكان الأب لي قد نشر مؤخراً على الإنترنت بياناً عن حالة حقوق الإنسان والحرية الدينية في فييت نام.
    Contrairement à ce qui est allégué, il n'y a pas de torture ni d'intolérance religieuse au Myanmar. UN وخلافا لﻹدعاءات، لم يجر أي تعذيب ولا يوجد أي تعصب ديني في ميانمار.
    5. Le Programme d'organisation de l'instruction religieuse au niveau de l'enseignement supérieur; UN ٥- برنامج تنظيم التعليم الديني على مستوى التعليم العالي؛
    Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques. UN وأثار مراقب منظمة غير حكومية آخر مسألة ما إذا كان من المفيد النظر إلى التمثيل الديني في برلمانات المجتمعات العلمانية.
    Toutes les allégations d'intolérance religieuse au Myanmar sont sans fondement et politiquement motivées. UN لذا فإن أي مزاعم بانعدام التسامح الديني في ميانمار لا أساس لها من الصحة وذات دوافع سياسية.
    Annexe 31 Note sur le régime juridique garantissant la tolérance religieuse au Soudan UN المرفق ١٣ مذكرة حول النظام القانوني الذي يضمن التسامح الديني في السودان
    Les allégations d'intolérance religieuse au Myanmar sont sans fondement et motivées par des considérations politiques. UN وادعاءات عدم التسامح الديني في ميانمار لا أساس لها من الصحة ولها دوافع سياسية.
    La tolérance religieuse au Soudan est une réalité, comme en témoigne l'existence d'églises et d'établissements éducatifs administrés par plus de 10 congrégations chrétiennes. UN والتسامح الديني في السودان هو حقيقة واقعة بدليل وجود كنائس ومؤسسات تربوية تتبع لأكثر من عشر طوائف مسيحية.
    Les allégations d'intolérance religieuse au Myanmar sont sans fondement et motivées par des considérations politiques. UN وادعاءات عدم التسامح الديني في ميانمار لا أساس لها من الصحة ولها دوافع سياسية.
    La Croatie est parfaitement fondée à inscrire l'instruction religieuse au programme de ses écoles comme matière facultative qui devrait être enseignée non pas au début ou à la fin de la journée, mais pendant la deuxième ou la troisième heure de cours. UN إن أحدا لا ينازع حق كرواتيا في إدخال التعليم الديني في مناهجها التعليمية كمادة اختيارية تدرسها في الفصل الثاني أو الثالث من اليوم الدراسي لا في أوله أو في آخره.
    La question de la tolérance religieuse au Myanmar, qui a suscité dernièrement un vif intérêt, est une question sur laquelle l’opinion publique internationale a été trompée délibérément par des allégations reposant sur de fausses informations ou des motivations politiques. UN إن الاهتمام المفرط الذي أولي مؤخرا لحالة التسامح الديني في ميانمار يمثل مجالا يضلل فيه عن قصد الرأي العام الدولي من خلال إطلاق مزاعم قائمة إما على معلومات خاطئة أو على دوافع سياسية.
    71. Les allégations concernant l'intolérance religieuse au Soudan sont dépourvues de fondement. UN ٧١ - وأردف قائلا إنه ليس هناك أساس من الصحة بالنسبة للمزاعم التي تتعلق بالتعصب الديني في السودان.
    15. Le Gouvernement indonésien prône systématiquement la tolérance religieuse au Timor oriental. UN ٥١- وتعزز حكومة إندونيسيا باتساق التسامح الديني في تيمور الشرقية.
    6. Il examine attentivement les rapports internationaux sur la liberté religieuse au Soudan, sur la base desquels il s'efforce de mener des enquêtes. UN `6` يتابع المجلس بدقة التقارير الدولية عن الحرية الدينية في السودان ويحاول التحري عنها؛
    La liberté religieuse au Myanmar est un fait bien connu, et le Gouvernement a pleinement conscience de l’importance qu’il y a dans un pays multiracial comme le Myanmar à traiter toutes les religions sur un pied d’égalité. UN إن الحرية الدينية في ميانمار حقيقة معروفة للمﻷ، والحكومة تدرك تماما أهمية المساواة في معاملة جميع اﻷديان في بلد متعدد اﻷعراق مثل ميانمار.
    Ainsi, non seulement la liberté de religion n'est pas réprimée, mais on assiste même à un essor de la vie religieuse au Viet Nam où les croyants et les membres des différents clergés sont de plus en plus nombreux. UN وهكذا، فإن الحرية الدينية ليست فقط بمأمن من القمع، بل إن الحياة الدينية في فييت نام تشهد انتعاشاً حيث يزداد عدد المؤمنين وأعضاء الإكليروس على اختلافهم.
    Ils sont ancrés dans des tentatives visant à donner une dimension religieuse au conflit. UN فهي متأصلة في محاولات إقحام بُعد ديني في الصراع.
    Il demande également si, à la suite de la visite du Rapporteur Spécial aux Territoires Palestiniens Occupés et à Israël, elle suggèrerait des moyens possibles de promouvoir une culture de paix et de tolérance religieuse au niveau local, ce qui favoriserait le processus de paix. UN 13 - وسأل كذلك عما إذا كان بإمكان المقررة الخاصة أن تقترح أي طرق ووسائل عملية، نتيجة لزيارتها للأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل، لتعزيز ثقافة السلام والتسامح الديني على مستوى القواعد الشعبية، مما يعزز عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus