"religieuses non enregistrées" - Traduction Français en Arabe

    • الدينية غير المسجلة
        
    • دينية غير مسجلة
        
    Les organisations religieuses non enregistrées ne seraient pas autorisées à inviter du personnel religieux étranger. UN ولا يرخص للمنظمات الدينية غير المسجلة بدعوة رجال دين أجانب.
    136. Les activités des organisations religieuses non enregistrées sont illégales. UN 136- ويحظر نشاط الجمعيات الدينية غير المسجلة.
    La jouissance effective de cette liberté est assurée par les lois adoptées en 2004 qui permettent l'enregistrement des organisations et groupes religieux, quels qu'ils soient, et quel que soit le nombre de leurs membres, et qui abolissent également la responsabilité pénale pour les activités des organisations religieuses non enregistrées. UN ويتمثل تحققها العملي في القوانين، المعتمدة في عام 2004، التي تضمن تسجيل المنظمات والمجموعات الدينية بصرف النظر عن عددها ودينها، وأيضا إلغاء المسؤولية الجنائية عن نشاط المنظمات الدينية غير المسجلة.
    À ce sujet, il note avec préoccupation que, en application de la loi qui oblige les organisations religieuses à se faire enregistrer, des sanctions administratives ont été prises contre des personnes appartenant à des organisations religieuses non enregistrées. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة مع القلق أنه وفقاً للقانون الذي يشترط تسجيل المنظمات الدينية، فقد فُرِضت جزاءات إدارية على أفراد ينتمون إلى منظمات دينية غير مسجلة.
    À ce sujet, il note avec préoccupation que, en application de la loi qui oblige les organisations religieuses à se faire enregistrer, des sanctions administratives ont été prises contre des personnes appartenant à des organisations religieuses non enregistrées. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة مع القلق أنه وفقاً للقانون الذي يشترط تسجيل المنظمات الدينية، فقد فُرِضت جزاءات إدارية على أفراد ينتمون إلى منظمات دينية غير مسجلة.
    Elle a noté que la législation nationale interdisant les activités religieuses non enregistrées était contraire aux normes internationales, faisant observer que les prescriptions en matière d'enregistrement contenues dans la loi sur la liberté de conscience et les associations religieuses étaient trop restrictives. UN ولاحظت ألمانيا أن القانون الوطني الذي يمنع الأنشطة الدينية غير المسجلة يتنافى مع المعايير الدولية، مشيرةً إلى أن شروط التسجيل المنصوص عليها في قانون حرية الضمير والمنظمات الدينية أكثر من أن تُعَد.
    Elle a affirmé qu'une disposition du droit interne interdisant les activités religieuses non enregistrées ne serait pas en conformité avec les normes internationales. UN وذكرت المقررة الخاصة كذلك أن أي حكم محلي يحظر الأنشطة الدينية غير المسجلة لا يتوافق مع المعايير الدولية(122).
    En particulier, certaines situations liées aux différents aspects de ce contrôle ont entraîné des limitations de fait du droit à la liberté de religion de communautés religieuses: difficultés d'enregistrement, restrictions à la diffusion de la littérature religieuse, méthodes de nomination du clergé ou autres obstacles pour les communautés religieuses non enregistrées. UN وبشكل خاص، أدّت بعض الحالات المتعلقة بالمظاهر المختلفة لهذه السيطرة إلى فرض قيود حقيقية على حق الطوائف الدينية في حرية الدين، تشمل صعوبات التسجيل، والقيود على المؤلفات الدينية، وأساليب تعيين رجال الدين والعقبات الأخرى التي تواجهها الطوائف الدينية غير المسجلة.
    Certaines situations ayant trait à différents aspects de ce contrôle ont débouché dans la réalité sur des restrictions au droit collectif à la liberté de religion ou de conviction (difficultés d'enregistrement, restrictions touchant la littérature religieuse, problèmes liés aux méthodes de nomination du clergé ou obstacles rencontrés par les communautés religieuses non enregistrées). UN فقد أسفرت حالات معينة لها صلة بجوانب مختلفة من أشكال الرقابة هذه عن فرض قيود فعلية على الحق الجماعي في حرية الدين أو المعتقد، كالصعوبات في مجال التسجيل، أو فرض قيود على المؤلفات الدينية، أو طرائق تعيين رجال الدين، أو وضع عوائق أمام الجماعات الدينية غير المسجلة.
    114.7 Apporter à la loi sur les organisations religieuses des modifications à l'effet d'abroger les dispositions interdisant les activités religieuses non enregistrées, de même que les restrictions injustifiées (Belgique); UN 114-7- تنقيح القانون الخاص بالمنظمات الدينية حتى يتسنى إلغاء الأحكام التي تحظر الأنشطة الدينية غير المسجلة والقيود التي لا مبرر لها (بلجيكا)؛
    114.8 Éliminer de la loi sur les organisations religieuses l'interdiction des activités religieuses non enregistrées et les restrictions injustifiées sur les documents, l'éducation et les vêtements religieux (Canada). UN 114-8- إلغاء الحظر المفروض على الأنشطة الدينية غير المسجلة والقيود المفرطة المفروضة على المواد والأزياء الدينية والتعليم الديني، من قانون المنظمات الدينية (كندا).
    Toutefois, comme le note F18, les activités religieuses non enregistrées constituent toujours une infraction au titre de l'article 205 du Code des infractions administratives et les organes de l'État continuent d'agir comme si les activités religieuses non enregistrées constituaient encore une infraction pénale. UN بيد أن القانون، كما أشارت إليه مبادرة المنتدى 18، ظل يجرّم أنشطة الطوائف الدينية غير المسجلة بموجب المادة 205 من قانون الجرائم الإدارية وواصلت وكالات الدولة التصرف كما لو كانت أنشطة الطوائف الدينية غير المسجلة لا تزال تشكل جريمة جنائية(35).
    Bélarus. Une directive du Cabinet des ministres datant de 1995 limiterait les activités religieuses des missionnaires étrangers dans le strict cadre des institutions les ayant invités. Les organisations religieuses non enregistrées ne seraient pas autorisées à inviter du personnel religieux étranger. UN ٤٧ - بيلاروس - يقال إن إحدى التعليمات الصادرة عن مجلس الوزراء في عام ١٩٩٥ تحصر اﻷنشطة الدينية للمبشرين اﻷجانب في اﻹطار الضيق للمؤسسات التي تدعوهم وأنه لا يرخص للمنظمات الدينية غير المسجلة بدعوة رجال دين أجانب.
    Or, le Rapporteur spécial a malheureusement reçu des renseignements selon lesquels, dans un certain nombre de pays, des membres de communautés religieuses < < non enregistrées > > ont fait l'objet de harcèlement par la police, de mesures de surveillance, voire de sanctions pénales, leurs activités étant considérées comme illégales par l'État ou certaines institutions publiques comme la police ou les services secrets. UN ولكن، لسوء الحظ، تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأن أعضاء الطوائف الدينية " غير المسجلة " عانوا في عدد من البلدان من مضايقة الشرطة أو المراقبة أو حتى العقوبات الجنائية لأن الدولة أو بعض وكالات الدولة، مثل الشرطة أو جهاز المخابرات، تعتبر أنشطتهم غير قانونية.
    D'après F18, les communautés religieuses non enregistrées sont victimes d'attaques fréquentes de la part de la police secrète du Ministère de la sécurité de l'État, avec le soutien des policiers ordinaires, des fonctionnaires locaux et des responsables locaux des affaires religieuses, qui œuvrent en étroite collaboration pour arrêter et réprimer toute activité religieuse non enregistrée. UN وتقول مبادرة المنتدى 18 إن الطوائف الدينية غير المسجلة تتعرض لمداهمات منتظمة تنفذها الشرطة السرية التابعة لوزارة أمن الدولة معززة في ذلك برجال الشرطة العاديين وموظفي الإدارة المحلية والمسؤولين عن الشؤون الدينية المحلية الذين يعملون جنباً إلى جنب على قمع الأنشطة التي تضطلع بها أي طائفة دينية غير مسجلة والمعاقبة عليها على أساس أنها تشكل عملاً إجرامياً.
    50. Human Rights Watch déclare que les autorités continuent d'arrêter, de torturer et d'emprisonner illégalement des musulmans qui pratiquent leur culte en dehors du contrôle de l'État, ou qui appartiennent à des organisations religieuses non enregistrées. UN 50- وأفادت منظمة هيومن رايتس ووتش بأن المسلمين الذي يمارسون عقيدتهم خارج ضوابط الدولة أو ينتمون إلى منظمات دينية غير مسجلة يواصلون التعرض للتوقيف والتعذيب والسجن بصورة غير قانونية من جانب السلطات.
    En particulier, il s'inquiétait des difficultés persistantes d'enregistrement auxquelles se heurtaient certains groupes religieux, y compris les musulmans, et des sanctions administratives appliquées aux individus appartenant à des organisations religieuses non enregistrées. UN وأعربت عن القلق بصورة خاصة إزاء صعوبات التسجيل المستمرة التي تصطدم بها بعض الطوائف الدينية، بما في ذلك المسلمين، والعقوبات الإدارية المطبقة على الأفراد الذين ينتمون إلى منظمات دينية غير مسجلة(134).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus