A la relire, l'expression nous semble bien trop faible pour qualifier le rôle que joue dans notre projet cette notion d'équilibre. | UN | فإذا أعدنا قراءة هذه الجملة، فإنها تبدو لنا اﻵن أضعف كثيرا من أن تصف الدور الذي لهذا المفهوم في المشروع. |
Je suis en train d'en relire une dans ma baignoire. | Open Subtitles | أنا أعيد قراءة واحدة حاليًا في حوض الإستحمام |
De même, je leur demanderai de relire le contenu des interventions que nous avons faites dans l'exercice du droit de réponse suite aux interventions de certaines délégations dans cette salle. | UN | وكذلك قراءة مضمون حقوق الرد التي أدلينا بها على مداخلات البعض في هذه القاعة. |
Bien sûr, le fait est qu'il lisait de manière à se souvenir de tout car il aurait eu le plus grand mal à reprendre le truc pour le relire. | Open Subtitles | لكن بالتاكيد , كانت قراءته تهدف الى تذكر كل ما يقرأه لانه كان من الصعب عليه ان يرجع ثانية ً لمراجعة ما قرأه |
Je vais devoir relire ce menu, alors. | Open Subtitles | حسنًا، أعتقد أني سألقي نظرة أخرى على تلك القائمة إذًا |
Il est rapporté que l'officier de police l'a ainsi pressé de signer, sans relire les déclarations contenues dans le procès-verbal, lui assurant que ses déclarations avaient été fidèlement notées. | UN | ويُقال إن ضابط الشرطة حمله بذلك على التوقيع دون مراجعة ما جاء في المحضر، مؤكداً له أن أقواله دُوِّنت بأمانة. |
J'adorerais le relire à nouveau. | Open Subtitles | يا إلهي أود قراءتة مرة اخرى |
Je pense relire le contrat de location de voiture. Rachat de franchise, vérifié. | Open Subtitles | حسنا، أظن أنني سأقرأ فقط .عقد تأجير السيارة مجددا |
Il faut à ce propos relire avec une attention particulière le chapitre III du dixième rapport (par. 23 à 30). | UN | ولابد من قراءة متأنية للفصل الثالث من التقرير العاشر، الفقرات من ٢٣ لغاية ٣٠. |
Ensuite, il faudra relire et vérifier de près l'ensemble du SCN 2008, notamment pour la cohérence. | UN | وبعدئذ، سيلزم إعادة قراءة نظام الحسابات القومية لعام 2008 وفحصه بأكمله وبشكل مستفيض، بما في ذلك التثبت من اتساقه. |
Quiconque prend le temps de relire le Programme d'action ne peut qu'être enthousiasmé par l'esprit profondément humaniste de son contenu. | UN | ومن يعيد قراءة برنامج العمل، لا يسعه إلا أن يستمد الإلهام من الروح الإنسانية العميقة لمضامينه. |
Je conseille donc à la délégation russe de relire ce rapport très minutieusement, de l'étudier sérieusement et d'en tirer les conclusions qui s'imposent. | UN | وعليه، أنصح الوفد الروسي بإعادة قراءة التقرير بعناية أكبر، ودراسته بعناية كذلك، والتوصل إلى الاستنتاجات الملائمة. |
Tous les fonctionnaires interrogés ont eu la possibilité de relire le compte rendu de l'entretien et, le cas échéant, d'y apporter des corrections. | UN | وأعطي جميع الموظفون الذين يجري استجوابهم فرصة إعادة قراءة المحادثة وتسجيلها، وحيثما اقتضى الأمر تصحيحها. |
Néanmoins, il semblerait judicieux de suspendre la séance pendant 10 minutes afin de permettre aux délégations de relire ce document officieux. | UN | غير أنه من الحكمة، على ما يبدو لي، أن نعلق الجلسة لعشر دقائق لمنح الوفود الوقت لإعادة قراءة الورقة الغفل غير الرسمية. |
Quand il était forcé de lire un livre en commençant par le début, il ne comprenait l'histoire que lorsqu'il pouvait le relire en commençant par la fin. | Open Subtitles | عندما أُجبر على قراءة كتاب من البداية، عندما أُجبر على قراءة كتاب من البداية، |
Mais tu peux relire celles que tu as préférées. | Open Subtitles | لكن، ربما يمكنك قراءة أحد الكتب القديمة التي أحببتها |
Ne dites-vous pas que c'est bien de relire un livre? | Open Subtitles | أليس هو ما يقول من الجيد قراءة كتابة أكثر من مرة؟ |
Tiens, la fois où il a fallu le relire en entier pour la première fois, pour vérifier la cohérence des notations, l'enchaînement, j'ai profité de vacances. | Open Subtitles | أول مرة جلست فيه أعيد قراءته أصلح الأخطاء وأحسّنه استفدت من عطلتي |
Nous devrions la relire attentivement, en tenant compte de l'ordre mondial actuel, non pas pour la réviser de fond en comble, mais pour découvrir d'autres possibilités susceptibles d'être cachées dans ce document vraiment complet. | UN | علينا أن نعيد قراءته بعناية، آخذين في الاعتبار النظام العالمي الراهن، وغير قاصدين بذلك تنقيحه بشكل جذري، بل تبين فرص اضافية كامنة في هذه الوثيقة الشاملة حقا. |
Il faudrait peut-être le relire, Monsieur. | Open Subtitles | ربما يجب أن تلقى نظرة أخرى عليهم يا سيدى |
Je veux les relire, maintenant qu'il y a des clauses supplémentaires. | Open Subtitles | أريد مراجعة الأوراق، فقد تكون هناك بعض الإضافات |
La sténographe peut Ia relire. | Open Subtitles | يمكن ان اطلب من الحاجب قراءتة |
J'allais relire votre dernier ouvrage. | Open Subtitles | كنت سأقرأ كتـابك الجديد ثـانية |
Les arguments de la présentation de notre collègue Dembri sont toujours valables et je vous invite à les relire dans le document CD/PV.912 du 29 août 2002. | UN | وما زالت الحجج التي ساقها زميلنا السفير دمبري صالحة اليوم وأدعوكم إلى إعادة قراءتها. وستجدونها في الوثيقة CD/PV.912 المؤرخة في 29 آب/أغسطس 2002. |