2. remercie également le Secrétaire général de son rapport; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا لﻷمين العام لتقريره، |
2. remercie également la Commission consultative de l'Office et la prie de poursuivre son action et de la tenir au courant de ses activités; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛ |
3. remercie également les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts; | UN | 3 - تعرب أيضا عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة؛ |
Il remercie également tous ceux, organisations ou personnes, qui ont grandement enrichi les débats du Groupe. | UN | ويعرب الرئيس أيضا عن تقديره للمنظمات والأشخاص الذين أثروا مناقشات الفريق أيما إثراء. |
Je remercie également mon nouveau Représentant spécial, M. Bathily, et le personnel du BRENUAC des efforts qu'ils continuent de déployer au service de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. | UN | وأود أن أشكر أيضا ممثلي الخاص، السيد باتيلي، وموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة للنهوض بقضية السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Je remercie également les membres du Secrétariat des efforts qu'ils ont consacrés à l'établissement ce rapport. | UN | ونتوجه بالشكر أيضا إلى موظفي الأمانة العامة على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير. |
Je remercie également le Président de l'Assemblée générale pour tous les efforts qu'il fait pour traiter de cette question. | UN | وأنا ممتن أيضا لرئيس الجمعية العامة لما بذله من جهود لمعالجة هذه المسألة. |
2. remercie également la Commission consultative de l'Office et la prie de poursuivre son action et de la tenir au courant de ses activités; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها، وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛ |
2. remercie également la Commission consultative de l'Office et la prie de poursuivre son action et de la tenir au courant de ses activités; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛ |
2. remercie également le Secrétaire général de son rapport A/49/716. | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا لﻷمين العام لتقريره)٣٦(، |
2. remercie également le Secrétaire général de son rapportA/52/587. | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا لﻷمين العام لتقريره)٦(؛ |
3. remercie également les États Membres, les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont apporté et continuent d'apporter une assistance au peuple palestinien; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها أيضا للدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، وما زالت تقدم، المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛ |
2. remercie également le Secrétaire général de son rapport A/52/587. | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا لﻷمين العام لتقريره)١٩(؛ |
Il le remercie également d'avoir répondu par écrit aux questions figurant sur la liste des points à traiter et d'avoir fourni des renseignements supplémentaires pendant l'examen de son rapport. | UN | وتود أن تعرب أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها ردود مكتوبة على قائمة القضايا الخاصة بها، وكذلك لتوفيرها معلومات اضافية أثناء المناقشة. |
Il remercie également le BSCI de la coopération et de la réceptivité dont il a fait preuve en lui communiquant des informations aux fins de l'établissement du présent rapport. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للتعاون والتجاوب اللذين أبداهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توفير المعلومات اللازمة لإعداد هذا التقرير. |
Le Comité remercie également l'État partie pour ses réponses écrites à la liste de points et questions soulevés par son groupe de travail d'avant-session. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة. |
Il remercie également les pays d'accueil pour la façon exemplaire dont ils ont reçu les réfugiés palestiniens. | UN | وأعرب أيضا عن تقديره للبلدان المضيفة لاستضافتها للاجئين الفلسطينيين بطريقة مثالية. |
Je remercie également les autres auteurs de ce projet. | UN | وأود أن أشكر أيضا بقية مقدمي المشروع. |
Je remercie également les États Membres qui ont apporté un précieux concours à la préparation de ce débat. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا إلى الدول الأعضاء التي قدمت دعما قيما في التحضير لهذه المناقشة. |
Je remercie également M. Hanns Schumacher d'avoir présenté le texte de manière très stimulante et intéressante. | UN | وأنا ممتن أيضا للسيد هانس شوماخر على تقديمه للنص بطريقة محفزة للفكر ومثيرة للاهتمام. |
Il remercie également le représentant adjoint du HCR ainsi que les associations et organisations avec lesquelles il a eu des entretiens. | UN | ويتقدم بالشكر أيضاً إلى نائب ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإلى الرابطات والمنظمات التي اجتمع بها. |
Il remercie également l'État partie de ses réponses détaillées à la liste des points à traiter et des informations complémentaires données par la délégation. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها ردوداً مفصلة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، وللمعلومات الإضافية المقدمة من الوفد. |
Il remercie également les membres du corps diplomatique avec lesquels il a pu, à diverses occasions, procéder à des échanges de vues sur le rôle et les modes d'action de la communauté internationale. | UN | كما يشكر أعضاء الهيئة الدبلوماسية الذين تناقش معهم في مناسبات شتى بخصوص دور المجتمع الدولي وأساليب عمله. |
Je remercie également votre prédécesseur, S. E. M. Amara Essy, pour sa contribution inestimable aux résultats positifs obtenus à la session de l'année dernière. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم، سعادة السيد أمارا إيسي، على إسهامه الكبير في النتائج اﻹيجابية التي تحققت في دورة العام الماضي. |
Ma délégation remercie également tous ceux qui se sont activement employés à ce que la présente session de la Commission du désarmement soit couronnée de succès. | UN | أتوجه أيضا بالشكر إلى كل أولئك الذين عملوا بكد لإنجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
Elle remercie également le HautCommissariat aux droits de l'homme pour l'appui qu'il a apporté à ses activités pendant la période considérée. | UN | وتعرب عن شكرها أيضاً لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان للدعم الذي قدمه إليها لمواصلة ولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Le Tribunal remercie également le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son appui constant. | UN | كما تشكر المحكمتان الأمين العام، السيد كوفي عنان، على دعمه المستمر. |
Il remercie également l'AIEA, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour leur appui au programme. | UN | ويعرب الأمين العام أيضاً عن امتنانه للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لدعمها للبرنامج. |
L'intervenant remercie également la FINUL de tout ce qu'elle fait pour protéger les civils libanais. | UN | وأعرب أيضا عن شكره لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، لجهودها المبذولة لحماية المدنيين اللبنانيين. |