40. M. WIERUSZEWSKI remercie la délégation de ses précisions mais regrette de ne pas disposer de renseignements concrets sur la réforme constitutionnelle. | UN | 40- السيد فيروشيفسكي: شكر الوفد على هذه التوضيحات ولكنه يأسف لعدم حصوله على معلومات ملموسة بشأن الإصلاح الدستوري. |
Le PRÉSIDENT remercie la délégation namibienne de ses réponses. | UN | الرئيس شكر الوفد الناميبي على الإجابات التي قدمها. |
71. M. BRUNI CELLI remercie la délégation de sa présentation orale, qui a utilement complété les renseignements fournis dans le rapport. | UN | ١٧- السيد بروني سيلي شكر الوفد على تقديمه الشفوي الذي أكمل بطريقة مفيدة المعلومات المقدمة في التقرير. |
28. La PRÉSIDENTE remercie la délégation japonaise de ses réponses et invite les membres du Comité qui le souhaitent à poser des questions supplémentaires. | UN | 28- الرئيسة شكرت الوفد الياباني على ردوده ودعت أعضاء اللجنة الذين يرغبون في طرح أسئلة تكميلية إلى القيام بذلك. |
55. Le Président remercie la délégation jordanienne de ses réponses aux nombreuses questions du Comité, qui a eu avec elle un dialogue franc et fructueux. | UN | 55- الرئيس شكر وفد الأردن على ردوده على الأسئلة العديدة التي طرحتها اللجنة وعلى الحوار الصريح والمثمر الذي دار بينهما. |
49. Mme MEDINA QUIROGA remercie la délégation suisse de ses réponses, caractérisées par une connaissance très approfondie de chaque domaine. | UN | ٩٤- السيدة مدينا كيروغا شكرت وفد سويسرا على إجاباته التي تميزت بمعرفة متعمقة للغاية لكل مجال. |
56. Lord COLVILLE remercie la délégation française des réponses détaillées qui ont été fournies. | UN | ٦٥- اللورد كولفيل شكر الوفد الفرنسي على الردود التفصيلية التي قدمها. |
27. Le PRÉSIDENT remercie la délégation pour ses réponses et invite les membres du Comité qui le souhaitent à poser des questions complémentaires. | UN | 27- الرئيس شكر الوفد على ردوده ودعا أعضاء اللجنة إلى إلقاء أسئلة إضافية إذا كانوا يرغبون في ذلك. |
32. M. KRETZMER remercie la délégation néerlandaise pour ses réponses concernant la question du comportement de certains membres du contingent de l'État partie à Srebrenica. | UN | 32- السيد كريتسمر شكر الوفد الهولندي على ردوده المتعلقة بسلوك بعض أفراد وحدة الدولة الطرف في سريبرينيكا. |
48. Le président remercie la délégation et invite les membres du Comité qui le souhaitent à demander des renseignements supplémentaires. | UN | 48- الرئيس شكر الوفد ودعا أعضاء اللجنة إلى التماس معلومات إضافية إن رغبوا في ذلك. |
18. Sir Nigel RODLEY remercie la délégation de sa présence et lui sait tout particulièrement gré d'avoir fort utilement communiqué les textes de diverses lois. | UN | 18- سير نايجل رودلي، شكر الوفد على حضوره وأعرب بوجه خاص عن تقديره لكون الوفد قد قدم نصوصا قانونية متنوعة. |
29. M. BHAGWATI remercie la délégation pour ses réponses, qu'il aurait néanmoins souhaitées plus complètes. | UN | 29- السيد باغواتي شكر الوفد على الردود التي قدمها والتي كان يود مع ذلك أن تكون أكثر شمولا. |
35. M. LALLAH remercie la délégation libyenne des renseignements détaillés qu'elle a donnés au sujet de l'application de la peine de mort. | UN | ٥٣- السيد لالاه شكر الوفد الليبي على المعلومات المفصلة التي قدمها فيما يخص تطبيق عقوبة اﻹعدام. |
24. Mme EVATT remercie la délégation allemande de ses réponses. | UN | ٤٢- السيدة إيفات شكرت الوفد اﻷلماني على اجاباته. |
La Présidente remercie la délégation congolaise pour ses réponses sincères et précises. | UN | 53 - الرئيسة: شكرت الوفد على الإجابات الصريحة والمفصلة التي قدمها. |
52. La PRÉSIDENTE remercie la délégation danoise des réponses extrêmement détaillées qu'elle a apportées sur bon nombre des points soulevés par les membres du Comité. | UN | 52- الرئيسة شكرت الوفد الدانمركي على الردود المستفيضة التي قدمها بشأن عدد كبير من أسئلة أعضاء اللجنة. |
Le président remercie la délégation togolaise et se félicite du dialogue constructif tenu entre le Comité et la délégation. | UN | 57- الرئيس شكر وفد توغو وعبر عن تقديره للحوار البناء الذي دار بين اللجنة والوفد. |
13. Le PRÉSIDENT remercie la délégation monégasque des réponses détaillées et invite les membres à faire des observations supplémentaires. | UN | 13- الرئيس شكر وفد موناكو على ردوده التفصيلية ودعا أعضاء اللجنة إلى الإدلاء بملاحظات إضافية. |
La Présidente remercie la délégation azerbaïdjanaise des informations détaillées qu'elle a fournies. | UN | 44 - الرئيسة: شكرت وفد أذربيجان على المعلومات الشاملة التي قدمها. |
19. M. O'Flaherty remercie la délégation de ses réponses à ses questions. | UN | 19- السيد أوفلاهيرتي: أعرب عن شكره للوفد على رده على أسئلته. |
22. La PRÉSIDENTE remercie la délégation de ses réponses et invite les membres du Comité à lui poser des questions orales additionnelles. | UN | 22- الرئيسة أعربت عن شكرها للوفد على ردوده ودعت أعضاء اللجنة إلى توجيه مزيد من الأسئلة إليه شفويا. |
35. M. BRUNI CELLI remercie la délégation brésilienne de ses réponses très complètes. | UN | ٥٣- السيد بروني سيلي وجه الشكر إلى الوفد البرازيلي لطبيعة ردوده الشاملة. |
43. M. BUERGENTHAL exprime sa satisfaction du mouvement amorcé vers un système démocratique pluraliste en Zambie et remercie la délégation de sa franchise. | UN | ٤٣ - السيد بورغينثال: أعرب عن ارتياحه لانتقال زامبيا إلى نظام ديمقراطي متعدد اﻷحزاب وقدم الشكر للوفد لصراحته. |
Il se félicite de cette occasion de renouer le dialogue avec l'État partie et remercie la délégation pour le dialogue qu'il a eu avec elle. | UN | وهي تقدّر الفرصة التي سنحت بعقد الحوار مجدداً مع الدولة الطرف، وتعرب عن امتنانها للوفد على الحوار الذي عقدته معه. |
Le Président (parle en arabe): Je remercie la délégation iraquienne de sa déclaration. | UN | الرئيس: أشكر وفد العراق الموقر على كلمته. |
Elle remercie la délégation de ses réponses et prend note de sa promesse de communiquer des renseignements supplémentaires à une date ultérieure. | UN | وشكرت الوفد على ردوده، وأحاطت علما بوعده تقديم معلومات إضافية في تاريخ لاحق. |
La Rapporteuse spéciale a déjà envisagé des visites de pays au Brésil, en Fédération de Russie et au Botswana et remercie la délégation bélarussienne pour son invitation. | UN | 90 - وأشارت إلى أنه جرت مناقشات أولية بشأن الزيارات القطرية مع البرازيل والاتحاد الروسي وبوتسوانا، وشكرت وفد بيلاروس لتوجيهه الدعوة إليها. |
Le Comité remercie la délégation indienne des réponses qu'elle a données oralement et par écrit au cours de l'examen du rapport, qui ont apporté des précisions très utiles. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للوفد لما قدمه من ردود مكتوبة وشفوية خلال النظر في التقرير مما زودها بمعلومات هامة أخرى. |
Le Comité remercie la délégation de l'État partie des informations supplémentaires qu'elle lui a fournies oralement et par écrit. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لوفد الدولة الطرف لما قدمه إلى اللجنة من معلومات إضافية شفويا وخطيا. |
Le Comité remercie la délégation croate des informations actualisées qu'elle lui a communiquées quant aux changements intervenus depuis la présentation du rapport. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها لوفد كرواتيا للمعلومات المستكملة التي قدمها إليها فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة التي حصلت منذ تقديم التقرير. |