En attendant, je tiens à remercier mon Représentant spécial par intérim, Bo Asplund, et tout le personnel de la Mission pour leur dévouement et leur persévérance. | UN | وفي غضون ذلك، أود أن أشكر ممثلي الخاص بالنيابة، بو أسبلوند، وجميع أفراد البعثة على التزامهم ومثابرتهم. |
Je voudrais également remercier mon Représentant spécial ainsi que le personnel militaire et civil de la MONUL pour les efforts soutenus qu'ils déploient, dans des circonstances éprouvantes, pour aider la CEDEAO et le peuple libérien à ouvrir la voie vers un avenir meilleur pour le pays et la sous-région. | UN | كما أود أن أشكر ممثلي الخاص واﻷفراد المدنيين والعسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على جهودهم المستمرة، في ظل ظروف صعبة من أجل مساعدة الشعب الليبري في سعيه لتعبيد الطريق الى مستقبل أفضل لهذا البلد ولهذه المنطقة دون الاقليمية. |
Je tiens aussi à remercier mon Représentant spécial et le personnel de la MONUL pour les efforts inlassables qu'ils déploient dans des situations fort éprouvantes en vue de faciliter un règlement pacifique de la crise. | UN | كما أشكر ممثلي الخاص وموظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على ما بذلوه من جهود متواصلة، في ظروف شاقة للغاية، لتيسير الحل السلمي لﻷزمة. |
Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial et le personnel du Bureau régional de leurs efforts constants en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص وموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et l'ensemble du personnel militaire, de police et civil de la MINUS pour l'engagement et le dévouement dont ils font preuve dans l'accomplissement de leur mission. | UN | 99 - وختاما، أود أن أتقدم بالشكر لممثلي الخاص وجميع أفراد البعثة العسكريين والمدنيين وأفراد الشرطة على التزامهم وتفانيهم المتواصلين في أداء مهامهم. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial, ainsi que les fonctionnaires des Nations Unies pour les efforts qu'ils déploient sans relâche afin de contribuer à apporter la paix au peuple soudanais. | UN | 66 - وختاما، أود أن أعرب عن شكري لممثلي الخاص ولجميع موظفي الأمم المتحدة لجهودهم الدؤوبة في المساعدة على إحلال السلام لشعب السودان. |
Je tiens également à remercier mon Représentant spécial et tous les personnels des Nations Unies et autres personnels internationaux au Soudan des efforts qu'ils accomplissent dans ce domaine. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص وجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين في السودان لما يبذلونه من جهود في هذا الصدد. |
Je tiens également à remercier mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest, Said Djinnit, pour sa direction stratégique à la tête du Bureau, en attendant l'aboutissement de la procédure de recrutement. | UN | وأود أيضا أن أشكر ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، السيد سعيد دجينيت، لما اضطلع به من قيادة استراتيجية في المكتب، إلى حين الانتهاء من عملية استقدام الموظفين. |
En dernier lieu, je voudrais remercier mon Représentant spécial, Said Djinnit, ainsi que le personnel du BNUAO et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour leur contribution aux efforts faits pour promouvoir une paix et une sécurité durables dans la sous-région. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر ممثلي الخاص سعيد جينيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لإسهامهم جميعا في الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدائمين في المنطقة دون الإقليمية. |
Je tiens à remercier mon Représentant spécial pour ses efforts inlassables, ainsi que l'ensemble du personnel des Nations Unies concerné pour les actions qu'il mène afin d'aider à apporter la paix à toutes les régions du Soudan. | UN | وأود أن أشكر ممثلي الخاص لجهوده الدؤوبة، وجميع موظفي الأمم المتحدة المشاركين في العمل للمساعدة على إحلال السلام في جميع ربوع السودان. |
Pour conclure, je tiens à remercier mon Représentant spécial et l'ensemble du personnel de la Mission, hommes et femmes, pour le dévouement et le professionnalisme avec lesquels ils s'acquittent de leurs fonctions, dans des conditions souvent difficiles. | UN | 71 - وختاما، أود أن أشكر ممثلي الخاص وجميع رجال البعثة ونسائها لتفانيهم ومناقبيتهم المهنية في أداء مهامهم في ظل ظروف صعبة في كثير من الأحيان. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial, l'ensemble du personnel des Nations Unies et la communauté internationale pour le soutien résolu qu'ils apportent aux parties en vue de l'application de l'Accord de paix global. | UN | 91 - وفي الختام، أود أن أشكر ممثلي الخاص وجميع موظفي الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على ما يقدمونه من دعم مستمر للطرفين في تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
Je voudrais pour conclure remercier mon Représentant spécial, M. Søren Jessen-Petersen, pour son dévouement et le dynamisme dont il a fait preuve pendant les premiers mois de son mandat. | UN | 20 - وفي الختام، أود أن أشكر ممثلي الخاص سورين ييسين بيترسن على ما أبداه من تفان وقدرة قيادية في الشهور الأولى من ولايته. |
En conclusion, je voudrais remercier mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire et tout le personnel militaire, de police et civil de l'ONUCI qui continuent résolument à appuyer le processus de paix. | UN | 107 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص لكوت ديفوار، ولجميع أفراد بعثة الأمم المتحدة، عسكريين وشرطة ومدنيين، على التزامهم المستمر بدعم عملية السلام. |
Je voudrais, pour conclure, remercier mon Représentant spécial, Harri Holkeri de l'énergie qu'il déploie depuis qu'il a pris ses fonctions, et mon premier Représentant spécial adjoint, Charles Brayshaw, pour sa direction de la MINUK pendant l'intérim. | UN | 60 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص هاري هولكيري، لجهوده الفعالة التي بذلها منذ توليه مهامه، وللنائب الأول للممثل الخاص، شارلز بريشو، لقيادته للبعثة خلال الفترة المؤقتة. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et le personnel de la MONUC, les organismes des Nations Unies et tous les partenaires internationaux pour les inlassables efforts qu'ils déploient, souvent dans des conditions extrêmement difficiles et à leurs risques et périls, pour l'instauration de la paix en République démocratique du Congo. | UN | 87 - وختاما، أود أن أتقدم بالشكر لممثلي الخاص ولأفراد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولأسرة الأمم المتحدة وجميع الشركاء الدوليين لما يبذلونه من جهود لا تعرف الكلل في ظروف كثيرا ما تكون مروعة ومحفوفة بالمخاطر الشخصية، سعيا إلى تحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial sortant, Edmond Mulet, pour les services qu'il a rendus pendant une période extraordinairement difficile en Haïti et à accueillir mon nouveau Représentant spécial, Mariano Fernández, qui va se charger de la Mission pendant cette période cruciale de transition. | UN | 60 - وفي الختام، أود أن أتوجه بالشكر لممثلي الخاص الذي انتهت فترة ولايته، إدموند موليه، على ما قدمه من خدمات خلال فترة زمنية بالغة الصعوبة في هايتي وأن أرحب أيضا بممثلي الخاص الجديد، ماريانو فرنانديز، الذي يتولى المسؤولية عن البعثة خلال هذه الفترة الانتقالية الحاسمة. |
Je tiens à remercier mon Représentant spécial pour le travail qu'il a effectué inlassablement depuis qu'il a pris ses fonctions en mars et à exprimer ma gratitude à tout le personnel de la Mission pour son dévouement et sa persévérance. | UN | 74 - وأود أعرب عن شكري لممثلي الخاص لما اضطلع به من عمل من دون كلل منذ أن تولى منصبه في آذار/مارس، وعن امتناني لجميع أفراد البعثة لما أبدوه من التزام وتفان. |
Pour conclure, je tiens à remercier mon Représentant spécial et son équipe pour leur constant dévouement pendant la difficile dernière phase de la Mission. | UN | 83 - وختاماً، أود أن أتقدم بالشكر إلى ممثلي الخاص وفريقه على التزامهم المتواصل وتفانيهم في أداء الواجب خلال المرحلة الصعبة الأخيرة من حياة البعثة. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et chef de mission, Michael Møller, le commandant de la Force, le général de division Rafael Barni, et les hommes et les femmes qui servent dans la Force pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. | UN | 52 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص ورئيس البعثة، السيد مايكل مولر، ولقائد القوة، اللواء رافاييل بارني، ولأفراد القوة رجالا ونساء لكفاءتهم وتفانيهم في إنجاز المسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن. |
Je voudrais saisir cette occasion pour remercier mon Représentant spécial pour l'Iraq, Staffan de Mistura, pour la détermination et le dynamisme avec lesquels il s'est attaché à mettre en œuvre le mandat des Nations Unies en Iraq. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر ممثلي الخاص في العراق ستافان دي ميستورا، على قيادته المتفانية والتزامه القوي بالوفاء بولاية الأمم المتحدة في العراق. |
55. En terminant ce premier rapport sur la MINUHA, je voudrais remercier mon Représentant spécial, M. Lakhdar Brahimi, d'avoir bien voulu accepter ses responsabilités complexes. | UN | ٥٥ - وختاما لهذا التقرير اﻷول عن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لا بد لي أن أثني على ممثلي الخاص السيد اﻷخضر الابراهيمي لقبوله عن طيب خاطر الاضطلاع بمسؤولياته المعقدة. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Jacques-Paul Klein, qui a achevé sa mission en avril, mon Représentant spécial adjoint, Abou Moussa, qui est chargé de la MINUL dans l'attente de la nomination de mon nouveau Représentant spécial, ainsi que les personnels civil et militaire de la MINUL pour leur contribution aux progrès accomplis durant la période considérée. | UN | 93 - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص السابق، جاك بول كلاين، الذي أنجز مهمته في نيسان/أبريل، وبنائب الممثل الخاص، أبي موسى، الذي ما زال المسؤول عن البعثة بالوكالة إلى حين تعيين ممثلي الخاص الجديد، وكذلك بموظفي البعثة من المدنيين والعسكريين على مساهمتهم في التقدم المحرز في الفترة قيد الاستعراض. |
Je tiens à remercier mon Représentant spécial, Joachim Rücker, et le personnel de la MINUK pour les efforts qu'ils déploient avec constance et acharnement pour faire avancer la situation au Kosovo. | UN | 34 - وأود أن أعرب عن تقديري وامتناني لممثلي الخاص جواشيم روكر، ولموظفيه العاملين في البعثة، لما يبذلونه من جهود مخلصة وما يبدونه من التزام لدفع كوسوفو قدما. |