"remercier pour" - Traduction Français en Arabe

    • أشكرك على
        
    • أشكركم على
        
    • اشكرك على
        
    • شكرك على
        
    • أشكركِ على
        
    • تشكرني على
        
    • نشكرك على
        
    • شكري على
        
    • بالشكر على
        
    • كي أشكرك
        
    • لأشكرك على
        
    • لأشكرها
        
    • أشكره
        
    • الشكر على
        
    • أن أشكر على
        
    Eh bien, au nom du gouvernement et du peuple américain, je veux vous remercier pour ce que vous avez fait. Open Subtitles حسنٌ، نيابةً عن حكومة الولايات المتحدة والشعب الأميركي، أودّ أن أشكرك على جل ما قمت به
    Je voulais vous remercier pour ce que vous avez fait pour moi. Et pour ma mère. Open Subtitles أردت حقاً أن أشكرك على كل شيء فعلته من أجلي ومن أجل والدتي
    Ouais, mais vois-tu, je ne pense pas nécessairement devoir te remercier pour quelque chose que je t'ai spécifiquement dit ne pas aimer. Open Subtitles نعم أترى ولكن أظن ليس من الضروري أن أشكرك على إعطائي شيئا وقد قلت لك على وجه التحديد
    Je voulais vous remercier pour cet interessant sejour à Beyrouth. Open Subtitles أريد أن أشكركم على وجودنا الممتع في بيروت
    J'ai nettoyé toute la journée. [des rires] Je, euh, je voulais vous remercier pour la façon dont vous calmé Eric bas. Open Subtitles كنت انظف كل اليوم اريد ان اشكرك على الطريقة التي هدأت بها ايريك
    Je ne pouvais pas partir sans vous remercier pour mon fils. Open Subtitles لا يمكن أن أرحل دون شكرك على مساعدتك لولدي
    Écoute, demi-portion. Je ne vais pas te remercier pour ce que tu es censé faire. Open Subtitles اسمعني ايها الصغير ، لن أشكرك على قيامك بأشياء يفترض أن تفعلها
    J'aimerais vous remercier pour votre aide. Vraiment. Vous m'avez été précieux. Open Subtitles اسمع, أريد أن أشكرك على مساعدتك, أنها مقدرة لك.
    Je voudrais ensuite vous remercier pour les propos chaleureux que vous avez eus à mon endroit, à titre personnel et au nom de la Conférence. UN وثانياً، أود أن أشكرك على الكلمات الرقيقة التي وجهتها إليّ شخصياً وبالنيابة عن المؤتمر.
    Je veux vous remercier pour la pub. Open Subtitles أريد حقاً أن أشكرك على كل شيء أعني، الإعلان
    Je voulais vous dire bonjour et vous remercier pour tout. Open Subtitles بأي حال، أردت أن ألقي عليك التحية و أن أشكرك على كل ما فعلته
    Je voulais vous remercier pour nous accorder cette audience. Open Subtitles أريد أن أشكرك على موافقتك لجلسة الإستماع
    Je crois que je dois te remercier pour la tablette, les livres. Open Subtitles أفترض أنه ينبغي أن أشكرك على اللوح والكتب.
    j'ai dû m'occuper d'un merdier, et j'essaye de te remercier pour ça parce que cela s'est avéré être une bonne chose. Open Subtitles تعاملت مع بعض الأمور وأنا أحاول أن أشكرك على ذلك لأنّها اتضحت بأنّها أمرٌ جيد ..
    Je voudrais également vous remercier pour votre éloquence; nous vous avons entendu parler dans presque toutes le langues, excepté peut-être en chinois. UN وأود كذلك أن أشكركم على بلاغتكم. لقد سمعناكم تتحدثون بكل لغة تقريبا، ربما في ما عدا الصينية.
    Je voudrais également vous remercier pour le travail d'élaboration du projet de rapport de la Conférence à l'Assemblée générale des Nations Unies distribué la semaine dernière, un document extrêmement bien équilibré selon nous. UN وأود أيضاً أن أشكركم على الأعمال التي تمخضت عن صياغة مشروع تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة الذي وُزِّع في الأسبوع الماضي، ونحن نرى أنه وثيقة متوازنة للغاية.
    Tu peux sourire maintenant ? Je voulais encore te remercier pour le dîner d'hier soir. Open Subtitles اتستطيعين الابتسامه الآن؟ اردت ان اشكرك على عشاء البارحه
    Je voulais te remercier pour tout ce que tu as fait pour moi ce soir. Open Subtitles أصغي، اردت فقط شكرك على كل ما قمت به من أجلي الليلة.
    Je voulais vous remercier pour avoir organisé cette magnifique soirée. Open Subtitles أريد أن أشكركِ على أستضافة هذه السهرة الرائعة
    Tu n'as pas à me remercier pour ça, papa. Open Subtitles ليس عليك أن تشكرني على ذلك يا أبي
    Nous aimerions également vous remercier pour vos paroles très aimables et votre intervention d'un grand intérêt. UN كما نود أن نشكرك على الكلمات الطيبة والهامة التي وجهتها إلى الجلسة.
    Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous exprimer non félicitations et nos souhaits les plus sincères et de vous remercier pour l'allocution que vous venez de prononcer. UN واسمحوا لي أيضا أن أنقل إليكم، ياسيدي الرئيس، تهانينا وأحر تمنياتنا، وأن أعبر لكم عن شكري على بيانكم.
    Au nom de la délégation russe, je voudrais tout d'abord vous remercier pour les énormes efforts que vous avez déployés afin que nos travaux trouvent aujourd'hui une heureuse conclusion. UN باسم وفد الاتحاد الروسي أود، بادئ ذي بدء، أن أتقدم اليكم بالشكر على الجهود الكبيرة التي بذلتموها وأسفرت اليوم عن تكليل أعمالنا بالنجاح.
    Je voulais vous remercier pour la soirée d'hier et voir si vous aviez tout ce qu'il faut. Open Subtitles لقد جئت كي أشكرك علي ليلة أمس و أري هل أنت بخير
    En fait, j'appelle pour vous remercier pour votre générosité. Open Subtitles حالياً، أنا، أنا أتصل لأشكرك على هديتك السخية
    Je saisis cette occasion pour les remercier pour leur participation active et leur coopération. UN وأود هنا أن أنتهز هذه الفرصة لأشكرها على مساهمتها وتعاونها النشطين.
    Je voudrais également le remercier pour la confiance qu'il place dans la présidence et pour la contribution positive qu'il a apportée aux travaux de la Conférence du désarmement. UN وأود كذلك أن أشكره على الثقة التي أولاها للرئاسة وللمساهمة البناءة التي قدمها لتطوير عمل المؤتمر.
    Je tiens à vous remercier pour la coopération dont notre délégation avait bénéficié à cette occasion. UN وأود أن أوجه إليكم الشكر على مجمل التعاون الذي أبديتموه تجاه وفدنا في ذلك الوقت.
    Pas que j'en avais besoin, mais qui dois-je remercier pour l'aide ? Open Subtitles لم أكن أحتاج للمساعدة من عليّ أن أشكر على المساعدة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus