"remercions également" - Traduction Français en Arabe

    • أن نشكر
        
    • نشكر أيضا
        
    • ممتنون أيضا
        
    • نشكر كذلك
        
    • أن نعرب عن تقديرنا
        
    • ونعرب أيضا عن تقديرنا
        
    • نعرب عن الشكر
        
    Nous remercions également le Secrétaire général de nous avoir fourni une série complète de rapports sur les diverses questions examinées. UN ونود أيضا أن نشكر الأمين العام على تزويدنا بمجموعة وافية من التقارير بشأن مختلف القضايا المطروحة.
    Nous remercions également les délégations qui ont participé aux négociations dans un esprit de coopération constructive. UN كما نود أن نشكر الوفود الأخرى التي شاركت في المفاوضات بروح بناءة تعاونية.
    Nous remercions également le Secrétaire général d'avoir établi et présenté ses rapports, qui fournissent des éléments essentiels aux débats et aux négociations qui ont lieu dans le cadre Processus consultatif officieux et aux résolutions correspondantes. UN ونود أن نشكر أيضا الأمين العام على إعداد وتقديم تقاريره التي تعطي عرضا عاما للتطورات المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، وتوفر عناصر حيوية للمناقشة والتفاوض في نطاق العملية الاستشارية غير الرسمية.
    Nous remercions également Save the Children d'avoir donné aux réformateurs la possibilité de se réunir et de participer à la présente rencontre. UN ونحن نشكر أيضا صندوق إنقاذ الطفولة لتنظيمه اجتماع صانعي التغيير ومشاركته فيه.
    Nous remercions également la Vice-Présidente et le Rapporteur qui ont apporté une contribution extrêmement utile aux travaux de l'Institut. UN وإننا ممتنون أيضا لنائبة الرئيسة وللمقرر لمساهمتهما بالكثير في أعمال المعهد.
    Nous remercions également le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et Mme Megheirbi de leurs déclarations instructives. UN نحن ممتنون أيضا لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والسيدة مغيربي على بيانيهما الزاخرين بالمعلومات.
    Nous remercions également le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, M. Ahraf Jehangir Qazi, de son exposé. UN ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره وأن نشكر كذلك الممثل الخاص للأمين العام في العراق، السيد أشرف جيهانجير قاضي على إحاطته الإعلامية.
    Nous remercions également votre prédécesseur, l'Ambassadeur Sychou, du Bélarus, de la direction éclairée qu'il a imprimée aux travaux de la Commission, au cours de l'an dernier. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفكم، السفير سيشو، ممثل بيلاروس، على حسن توجيهه وقيادته لنا في العام الماضي.
    Nous remercions également les Gouvernements australien, indonésien, néo-zélandais et philippin, qui coparrainent la série de Dialogues. UN ونعرب أيضا عن تقديرنا لحكومات أستراليا وإندونيسيا والفلبين ونيوزيلندا لمشاركتها في رعاية عملية الحوار هذه.
    Nous remercions également le Haut représentant pour les affaires de désarmement, le Secrétaire général adjoint Sergio Duarte, pour les contributions et initiatives qu'il apporte dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN كما نود أن نعرب عن الشكر للسيد سيرجيو دوارتي، ممثل الأمم المتحدة السامي لشؤون نزع السلاح، على مساهماته وجهوده في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous remercions également l'ancien Secrétaire général, M. Pérez de Cuéllar pour les efforts qu'il a déployés pour engager ces consultations. UN ونود أيضا أن نشكر اﻷمين العام السابق، خافيير بيريز دي كوييار على جهوده في بدء المشاورات.
    Nous remercions également toutes les délégations qui, grâce à leur attitude constructive et pragmatique, à leurs idées innovatrices et à leur patience, ont contribué à la conclusion du projet d'accord. UN ونود كذلك أن نشكر جميع الوفود التي ساهمت في إبرام مشروع الاتفاق بموقفها البراغماتي البناء وباﻷفكار الخلاقة وبصبرها.
    Nous remercions également M. Hédi Annabi pour les efforts inlassables qu'il déploie en Haïti et pour les informations importantes qu'il nous a fournies. UN كما نود أن نشكر السيد هادي العنابي على جهوده المتواصلة في هايتي وعلى ما وافانا به من معلومات هامة.
    Nous remercions également l'Ambassadeur Henrique Valle, du Brésil, d'avoir coordonné les travaux sur le projet de résolution sur les océans. UN كما نود أن نشكر السفير البرازيلي هنريك فالي على اضطلاعه بتنسيق مشروع القرار بشأن المحيطات.
    Nous remercions également nos partenaires de l'Union européenne et d'autres délégations, telles que la délégation indienne, de l'intérêt très positif qu'ils ont manifesté pour notre travail. UN ونحن نشكر أيضا شركاءنا في الاتحــاد اﻷوروبي ووفودا أخرى، مثــل وفــد الهنــد لاهتمامهم البنﱠاء للغاية بعملنا.
    Nous remercions également le Secrétariat des Nations Unies d'avoir dirigé avec succès les travaux préparatoires et d'avoir fait en sorte que la conférence soit une réussite. UN ونود أن نشكر أيضا اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة التي أدارت بنجاح العملية التحضيرية ومكنت المؤتمر من الوصول إلى نتيجة ناجحة.
    Nous remercions également les amis nobles et libres qui ont exprimé leur solidarité avec nous et avec le juste combat de notre peuple, et qui soutiennent nos efforts pour réaliser une paix juste et des progrès sur la voie de la liberté et de la souveraineté pour notre peuple. UN كما نشكر أيضا كل الأحرار والأصدقاء والمخلصين الذين يتضامنون معنا ومع النضال العادل لشعبنا ويدعمون مسيرتنا من أجل تحقيق السلام العادل ونيل شعبنا لحريته واستقلاله وسيادته.
    Nous remercions également le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général qui ont lancé clairement et précisément trois appels fondamentaux. UN ونحن ممتنون أيضا لرئيس الجمعية العامة والأمين العام اللذين وجها بكل وضوح ودقة ثلاثة نداءات أساسية.
    Nous remercions également nos collègues australiens d'avoir proposé le thème choisi pour la réunion de 2008 du Processus consultatif, à savoir la sûreté et la sécurité maritimes. UN ونحن ممتنون أيضا لزملائنا الأستراليين لاقتراحهم الموضوع الذي اختير لاجتماع العملية التشاورية في عام 2008: الأمن والسلامة البحريان.
    Nous remercions également le Secrétaire général, M. Kofi Annan, et l'ensemble du personnel du système commun des Nations Unies pour l'aide qu'ils n'ont cessé d'apporter au peuple sierra—léonais dans l'énorme tâche de reconstruction, de relèvement et de réinstallation de centaines de milliers de ses compatriotes qui ont été les victimes malheureuses de neuf mois d'anarchie due à la junte. UN ونحن ممتنون أيضا للسيد كوفي عنان، اﻷمين العام، ولجميع موظفي اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية، على جهودهم التي لا تكل في مساعدة شعب سيراليون في مهمة عملاقة هي إعادة البناء والتأهيل وإعادة توطين مئات اﻵلاف من المواطنين، الذين كانوا، لسوء حظهم، ضحايا تسعة أشهر من إساءة الحكم على يد الطغمة الحاكمة.
    Nous remercions également l'Ambassadeur Hofer pour les consultations difficiles qu'il a conduites et qui ont fait que la proposition présentée par notre ancien Président, l'Ambassadeur Grey, dans le document CD/1567, a pu aboutir. UN ونحن نشكر كذلك السفير هوفر على المشاورات المتقنة التي أدارها والتي أدت إلى الاقتراح الذي طرحه رئيسنا السابق، السفير غراي، في CD/1267.
    Nous remercions également le Secrétaire général d'avoir convoqué la Réunion de haut niveau du 24 septembre, qui a beaucoup contribué à renforcer le consensus mondial sur la nécessité d'agir. UN ونود أن نشكر كذلك الأمين العام على تنظيمه للحدث الرفيع المستوى يوم 24 أيلول/سبتمبر، الذي كان له دوره الهام في توطيد توافق الآراء العالمي بشأن الحاجة إلى العمل.
    Nous remercions également le Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, pour son leadership et pour les efforts qu'il a déployés en vue de mobiliser un appui en faveur des populations sinistrées du Pakistan. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام، معالي السيد بان كي - مون، على قيادة وجهوده في حشد الدعم لسكان باكستان المتضررين.
    Nous remercions également tous les membres de la communauté internationale qui ont contribué au processus politique afghan, notamment le Gouvernement allemand qui a déployé de grands efforts et accueilli la conférence historique de Bonn, laquelle a abouti à la percée dont nous nous félicitons tous. UN ونعرب أيضا عن تقديرنا لجميع أعضاء المجتمع الدولي الذين أسهموا في العملية السياسية الأفغانية، بما في ذلك حكومة ألمانيا على جهودها، وعلى استضافتها المؤتمر التاريخي في بون الذي تمخض عن الفتح الكبير الذي نشيد به جميعا.
    Nous remercions également le Secrétaire général de son rapport (A/61/816), dans lequel, à la demande des États Membres, il nous donne un aperçu de la situation du sida dans le monde. UN ونود أيضا أن نعرب عن الشكر للأمين العام على تقريره (A/61/816)، حيث يقدم، بناء على طلب الدول الأعضاء، صورة عامة عن حالة الإيدز عبر العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus