"remise en état des terres" - Traduction Français en Arabe

    • استصلاح الأراضي
        
    • تأهيل الأراضي
        
    • واستصلاح الأراضي
        
    • إصلاح الأراضي
        
    • لاستصلاح الأراضي
        
    • الأراضي واستصلاحها
        
    • باستصلاح الأراضي
        
    • إلى استصلاح التربة
        
    • تأهيل المناطق
        
    • وإصلاح الأراضي
        
    La remise en état des terres est considérée comme un moyen de s'attaquer aux problèmes soulevés par les autres Conventions de Rio. UN :: اعتبار استصلاح الأراضي وسيلة لمواجهة شواغل اتفاقيات ريو الأخرى.
    Question thématique 5: Mesures pour la remise en état des terres dégradées UN القضية المواضيعية الخامسة: تدابير استصلاح الأراضي المتدهورة
    Projet pilote sur l'irrigation à petite échelle et la remise en état des terres dégradées dans la localité de Tamchekett (Mauritanie) UN :: مشروع نموذجي متعلق بالري على نطاق صغير وإعادة تأهيل الأراضي التي لحق بها الضرر في منطقة تامشيكيث، موريتانيا
    Restauration des paysages forestiers et remise en état des terres dégradées UN إصلاح المناظر الطبيعية الحرجية وإعادة تأهيل الأراضي المتدهورة
    Des informations supplémentaires sur la dégradation des sols et la remise en état des terres dégradées pouvaient être communiquées; UN وكان من الممكن تقديم معلومات إضافية عن تدهور الأراضي واستصلاح الأراضي المتدهورة.
    :: remise en état des terres touchées par les incendies, notamment grâce au reboisement; UN :: إصلاح الأراضي المتضررة بالنيران، بما في ذلك إعادة استزراع الغابات.
    La Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD) a été invitée à aider les pays d'Europe centrale et orientale à associer le secteur privé à l'effort commun de remise en état des terres sèches. UN وقد دعي البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير إلى مساعدة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في إشراك القطاع الخاص في الجهود المشتركة المبذولة لاستصلاح الأراضي الجافة.
    Il en va de même des travaux relatifs aux repères et indicateurs, aux systèmes d'alerte précoce et aux mesures de remise en état des terres dégradées. UN وينطبق الشيء نفسه على العمل المتعلق بالقياسات والمؤشرات، ونظم الإنذار المبكر وإجراءات استصلاح الأراضي المتردية.
    Citant un exemple réussi de remise en état des terres réalisée à l'échelon local au Niger, M. Garrity a souligné que les objectifs mondiaux devaient répondre à ceux des collectivités. UN وإذ ضرب مثالاً على إنجاز محقق بفضل الاعتماد على المجتمع المحلي في استصلاح الأراضي في النيجر، فقد شدد على ضرورة تكييف الأهداف العالمية مع المجتمعات المحلية.
    La remise en état des terres est considérée comme un moyen de s'attaquer aux problèmes soulevés dans les autres Conventions de Rio. UN اعتبار استصلاح الأراضي وسيلة لتناول شواغل اتفاقيات ريو الأخرى.
    La remise en état des terres est considérée comme un moyen de faire face aux préoccupations couvertes par les autres conventions de Rio UN يُنظر إلى استصلاح الأراضي على أنه وسيلة لمعالجة شواغل اتفاقيات ريو الأخرى
    La remise en état des terres est considérée comme un moyen de s'attaquer aux problèmes d'autres secteurs UN يُنظر إلى استصلاح الأراضي على أنه وسيلة لمعالجة شواغل القطاعات الأخرى
    Elle formulait également des recommandations en vue de suivre l'évolution de l'état des forêts pour la mise au point de mesures pouvant aboutir à la restauration des forêts dégradées et à la remise en état des terres forestières détériorées. UN وقدم الكتيب أيضا توصيات لرصد حالة التغيرات الطارئة على الغابات لوضع تدابير من شأنها أن تؤدي إلى إصلاح الغابات المتدهورة وإعادة تأهيل الأراضي الحرجية المتدهورة.
    Le RT2 a pour but de promouvoir des mesures concrètes de remise en état des terres dégradées grâce à l'amélioration de la sylviculture/agroforesterie et de la récupération de l'eau dans les zones de terres sèches. UN وتهدف شبكة البرنامج الموضوعي رقم 2 إلى تشجيع وضع تدابير ملموسة لإعادة تأهيل الأراضي المتدهورة من خلال تعزيز الحراجة الزراعية واستغلال المياه في الأراضي الجافة.
    Directives environnementales sur la qualité de l'eau, des sols et des sédiments, et remise en état des terres UN المبادئ التوجيهية للجودة البيئية في المياه أو التربة أو الرواسب واستصلاح الأراضي
    Directives environnementales sur la qualité de l'eau, des sols et des sédiments, et remise en état des terres UN المبادئ التوجيهية للجودة البيئية في المياه أو التربة أو الرواسب واستصلاح الأراضي
    Les investissements dans les pratiques de gestion durable des terres, la restauration et la remise en état des terres augmenteront dès lors que tous les avantages de la planification seront pris en compte dans la planification et l'utilisation des terres. UN ومن شأن الاستثمار في ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي واستصلاح الأراضي واستعادة وظائفها أن يتعزز عند حصر جميع فوائد استخدام الأراضي والتخطيط لها.
    Renforcement des connaissances des autochtones en matière de remise en état des terres à Kalimatan-Ouest UN تعزيز المعارف الأصلية في مجال إصلاح الأراضي في غرب كاليماتان
    Les autorités locales et les communautés se sont par ailleurs engagées avec succès dans d’impressionnantes activités de remise en état des terres. UN كما شرعت السلطات والمجتمعات المحلية بنجاح في بذل جهود قيمة في مجال إصلاح الأراضي.
    Mesures concernant la remise en état des terres dégradées et la création de systèmes d'alerte rapide pour atténuer les effets de la sécheresse; UN - تدابير لاستصلاح الأراضي المتدهورة وتدابير لنظم الإنذار المبكر للحد من آثار الجفاف؛
    L'intérêt économique de la conservation et de la remise en état des terres doit être dûment évalué dans le cadre de la Stratégie. UN ويتعين تقييم الأهمية الاقتصادية لحفظ الأراضي واستصلاحها على النحو المناسب في إطار الاستراتيجية.
    La création de synergies avec les autres conventions relatives à l'environnement est jugée cruciale pour le renforcement d'une approche intégrée des questions liées à la remise en état des terres dégradées. UN ودور التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى يعتبر حاسماً في تعزيز نهج متكامل لمعالجة المسائل ذات الصلة باستصلاح الأراضي المتردية.
    Mesures de remise en état des terres dégradées et mise en place de systèmes d'alerte précoce afin d'atténuer les effets de la sécheresse ; UN (ه) التدابير الرامية إلى استصلاح التربة المتردية وإنشاء نظم الإنذار المبكر بغية التقليل من آثار الجفاف؛
    remise en état des terres dégradées; UN - إعادة تأهيل المناطق المتردية؛
    Ces projets concernent un certain nombre de domaines (affermage des terres, activités rémunératrices, remise en état des terres par exemple). UN وتشمل هذه المشاريع مجموعة متنوعة من الأنشطة من قبيل وضع نظم لتأجير الأراضي والأنشطة المدرة للدخل وإصلاح الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus