"remise volontaire" - Traduction Français en Arabe

    • التسليم الطوعي
        
    • للتسليم الطوعي
        
    • والتسليم الطوعي
        
    • وتسليمها طواعية
        
    :: La promotion de mesures de confiance et de dispositions visant à encourager la remise volontaire des armes de petit calibre excédentaires ou détenues illégalement, le désarmement et la démobilisation des combattants et leur réinsertion et réintégration consécutives dans la société civile; UN :: تعزيــز تدابـير بنــاء الثقة وحوافز تشجيع التسليم الطوعي لفائض الأسلحة أو الأسلحة المقتناة بصورة غير مشروعة، ونزع سلاح المحاربين وتسريحهم، ثم إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني؛
    Ils envisageront également d'offrir, dans les limites des ressources financières et techniques disponibles, des stimulants appropriés pour encourager la remise volontaire de petites armes détenues illégalement. UN كما ستبحث مسألة توفير الحوافز المناسبة لتشجيع التسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والمملوكة بصورة غير شرعية في حدود الموارد المالية والتقنية المتاحة.
    Elle met en œuvre un programme de formation de la police afin de promouvoir des pratiques de police communautaire, des campagnes de remise volontaire d'armes à feu et maintient depuis 2011 un lieu de collecte pour la campagne nationale de désarmement. supporters. UN وتنفذ المنظمة برنامجاً لتدريب الشرطة من أجل تشجيع ممارسات الخفارة المجتمعية وحملات التسليم الطوعي للأسلحة النارية وتتعهد منذ عام 2011 نقطة للتجميع في إطار الحملة الوطنية لنزع السلاح.
    Le fonds pourrait ainsi proposer des incitations en matière de développement, en échange de la remise volontaire d'armes à un moment critique du désarmement et de la consolidation de la paix. UN ولذلك، يستطيع الصندوق أيضا تقديم حوافز إنمائية للتسليم الطوعي للأسلحة في مراحل حاسمة في نزع السلاح وبناء السلام.
    Pour faciliter son application, le programme a été divisé en quatre étapes : organisation et prise de conscience; remise volontaire des armes; collecte coercitive des armes; et contrôle et équilibre. UN ولتنفيذ البرنامج، تم تقسيمه إلى أربع مراحل: التنظيم والتوعية، والتسليم الطوعي للأسلحة، والجمع الإلزامي للأسلحة، والمراقبة والتوازن.
    Au cours de l'étape de la remise volontaire d'armes, la population en a remis 32 986 de divers calibres, dont 4 675 armes détenues illégalement par l'armée et la police. UN وخلال مرحلة التسليم الطوعي للأسلحة، سلم السكان 986 32 قطعة سلاح من مختلف الأعيرة، بما في ذلك 675 4 قطعة سلاح كانت بحوزة الجيش والشرطة بشكل غير قانوني.
    - La remise volontaire des armes déclarées par les FNL le 21 avril 2009. UN - التسليم الطوعي للأسلحة المعلنة من قِبَل قوات التحرير الوطنية في 21 نيسان/ أبريل 2009.
    :: La campagne de sensibilisation de la population pour la remise volontaire des armes se poursuit à travers les médias et les affiches et la nouvelle conception selon laquelle les armes représentent davantage un danger qu'une source de protection se développe au sein de la population; UN :: تتواصل حملة توعية السكان بشأن التسليم الطوعي للأسلحة عن طريق وسائط الإعلام والملصقات، وبدأ يتكون لدى السكان تصور جديد بأن الأسلحة تمثل خطرا أكثر منه مصدرا للحماية.
    Le Parlement a récemment adopté une loi relative à la remise volontaire et à la légalisation des armes, loi en vertu de laquelle tous ceux qui rendent volontairement leurs armes suite à un appel public sont assurés de l'amnistie. UN وأضاف أن البرلمان اعتمد مؤخرا قانونا بشأن التسليم الطوعي للأسلحة وتوثيقها منح عفوا لجميع الذين يسلمون أسلحتهم طوعيا استجابة لنداء عام.
    Promouvoir la remise volontaire d'armes légères illicites et échanger des données d'expérience sur des programmes de ce type; UN 11 - تعزيز وتبادل الخبرات في مجال التسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة؛
    La radio ONUCI FM a couvert 15 opérations de remise volontaire d'armes. UN قامت محطة الإذاعة التابعة للعملية ONUCI FM بتغطية 15 حملة من حملات التسليم الطوعي للسلاح.
    Entre juin et juillet 2008 qui correspond à la phase de remise volontaire des armes, les autorités compétentes angolaises ont collecté près de 32 900 armes illicites. UN 150 - وفي الفترة ما بين حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2008 التي توافقت مع مرحلة التسليم الطوعي للأسلحة، جمعت السلطات الأنغولية ما يقرب من 900 32 قطعة من الأسلحة غير المشروعة.
    Ces opérations encouragent par la suite la remise volontaire des armes détenues illicitement par les populations civiles qui pourraient être tenter de nourrir une suspicion quant à la destination finale des armes collectées par les services de sécurité. UN ومن شأن هذه العمليات التشجيع أيضا على التسليم الطوعي للأسلحة التي تتم حيازتها بطريقة غير مشروعة من جانب السكان المدنيين الذين يمكن أن يغذوا الشكوك فيما يتعلق بالوجهة النهائية للأسلحة التي يتم جمعها بواسطة خدمات الأمن.
    Conformément à la politique de prudence et diligence, la MINUSS, hormis le fait qu'elle a facilité la campagne de sensibilisation du Gouvernement de la République du Soudan du Sud visant à encourager une remise volontaire des armes, n'a fourni aucun soutien matériel ou logistique direct à ce gouvernement pour le processus de désarmement civil. UN واستناداً إلى سياسة بذل العناية الواجبة، إضافة إلى تيسير حملة حكومة جمهورية جنوب السودان للتوعية من أجل الحث على التسليم الطوعي للأسلحة، وفرت البعثة دعماً مادياً أو لوجستياً غير مباشر إلى حكومة جمهورية جنوب السودان لعملية نزع سلاح المدنيين.
    En mars 2014, il a entrepris une évaluation des besoins du Niger en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de campagnes de sensibilisation à la remise volontaire d'armes à feu et, par la suite, à la destruction des armes recueillies et des armes illicites saisies. UN وفي آذار/مارس 2014، أجرى المكتب تقييماً للاحتياجات من أجل إعداد وتنفيذ حملات للتوعية بشأن التسليم الطوعي للأسلحة النارية في النيجر، والقيام لاحقاً بتدمير الأسلحة النارية المجموعة والأسلحة النارية المتجر بها بطرق غير مشروعة التي تمت مصادرتها.
    Au regard de la conduite du processus de démobilisation, de désarmement et de réintégration des ex-combattants enclenché en République du Burundi, y compris à travers des opérations de remise volontaire et de destruction des armes détenues par les ex-rebelles, le Comité a exprimé toute sa satisfaction. UN 32 - وأعربت اللجنة عن ارتياحها التام إزاء سير عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين التي بدأت في جمهورية بوروندي، بوسائل منها عمليات التسليم الطوعي للأسلحة التي يملكها المتمردون السابقون وتدميرها.
    59. En mai 2012, l'ONUDC a participé à la destruction de 1 045 armes à feu dans le cadre du Programme national de remise volontaire d'armes à feu mis en place par l'Argentine en 2007. UN 59- في أيار/مايو 2012، شارك المكتب في تدمير 045 1 سلاحا ناريا في إطار " البرنامج الوطني للتسليم الطوعي للأسلحة النارية " الذي وضعته الأرجنتين عام 2007.
    L'ONUDC a ensuite été prié de fournir un appui et des conseils à plusieurs pays de la région en vue de la conception de campagnes nationales de remise volontaire, de collecte, de gestion et de destruction d'armes à feu et de les aider à déterminer la méthode de destruction la mieux adaptée et la plus économique en fonction du contexte et des possibilités à l'échelon national. UN ونتيجة لذلك، طُلب إلى المكتب تقديم المساعدة والمشورة إلى عدة بلدان في المنطقة بشأن إعداد حملات وطنية للتسليم الطوعي لتلك الأسلحة وجمعها وتدبر شؤونها والتخلص منها، وبشأن تحديد منهجية التدمير الأنسب والأكثر فعالية من حيث التكلفة حسب سياقها الوطني الخاص وإمكاناتها الخاصة.
    Table ronde de haut niveau sur le thème " Programme national de remise volontaire des armes à feu " (coorganisée par la Mission permanente de l'Argentine et le Bureau des affaires de désarmement) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى عن " البرنامج الوطني للتسليم الطوعي للأسلحة النارية " (يشترك في تنظيمه كل من البعثة الدائمة للأرجنتين ومكتب شؤون نزع السلاح)
    Nous sommes très favorables à ces projets, qui visent la saisie légale, la remise volontaire et la destruction publique des armes légères acquises de façon injustifiée. UN ونرحب ترحيبا خاصا بالمشاريع التي ترمي إلى المصادرة القانونية والتسليم الطوعي والتدمير العلني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تم الحصول عليها بشكل غير مشروع.
    Les campagnes suivantes de remise volontaire d'armes et de désarmement ont été menées à Bogota : < < Vie sacrée et désarmement > > (1996); < < Pour protéger la vie, les armes à la poubelle... UN نظّمت الحملات التالية لنـزع السلاح، والتسليم الطوعي للأسلحة في بوغوتا: في عام 1996، " نزع السلاح وقدسية الحياة " ؛ وفي عام 2004، " لحماية الحياة، اطرح سلاحك جانباًً!
    La présentation portait sur l'incrimination, le marquage, la conservation des informations, les mécanismes institutionnels et d'autres mesures opérationnelles, telles que les arrestations en cas d'infraction liée aux armes à feu, la confiscation, la destruction ainsi que la remise volontaire d'armes à feu. UN وشمل هذا العرض التجريم، والوسم، وحفظ السجلات، والآليات المؤسسية وتدابير عملياتية أخرى، كإلقاء القبض على مرتكبي الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية، ومصادرة تلك الأسلحة وتدميرها، وتسليمها طواعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus