Il n'a presque pas eu de remords pour ce qu'il a fait à Zoey. | Open Subtitles | تعلمون .ليس لديه ما يقرب من الندم على ما فعله بزوي. |
On vous présente comme un tueur incapable d'empathie ou de remords. | Open Subtitles | وتم دعوتك بالقاتل غير القادر على التعاطف أو الندم |
Elles montrent leur manque total de sincérité et leur refus de faire preuve du moindre remords ou d'une attitude propice à la réconciliation. | UN | فهي تدل على افتقارهم التام إلى صدق النوايا ورفضهم المطلق إبداء أي بادرة ندم أو أي موقف يفضي إلى التسوية. |
Parfois, il a besoin d'une dague ou d'un scalpel manié avec précision et sans remords. | Open Subtitles | بالتساوي , أحيانا تحتاج إلى خنجر ينفذ بإحكام ودقة .. وبدون ندم |
Tu appelles cet endroit ton enfer. Donc tu as des remords. | Open Subtitles | نعتك هذا المكان بدار عذابك يعني أنّك تشعر بالندم. |
Pour la Haggadah, le jeu du dreidel et les remords, tu es fort, mais les arbres de Noël, c'est pas ton truc. | Open Subtitles | عندما يتعلق الامر بالذنب انت الرجل عندما تكون أشجار عيد الميلاد ، وقليلا من غرفة القيادة الخاصة بك |
Il est important que tu montres des remords pour dire à la cour que tu réalises qu'il est coupable. | Open Subtitles | نعتقد أنه من المهم أن نظهر الندم بغية اظهار بوعيك الآن أمام المحكمة، إنه مذنب |
Pourquoi montrer du remords en prenant le temps de l'habiller mais la jeter ici? | Open Subtitles | لماذا يظهر الندم ، بأن يكسوها ثم يرمي بها هنا ؟ |
A notamment été retenu comme circonstance atténuante le fait que le fonctionnaire ait rapidement reconnu les faits et exprimé des remords. | UN | وكانت هناك عوامل تخفيف، منها الاعتراف المبكر وإبداء الندم. |
J'ai réalisé que la meilleure manière pour prouver les remords que je ressens est de vous laisser avoir ce week-end pour vous-mêmes. | Open Subtitles | لقد أدركت الطريقة الأكثر حقيقية لإظهار الندم أشعر هو السماح لك لدينا في نهاية هذا الاسبوع لأنفسكم. |
L'honnêteté et le remords peuvent raccourcir ta peine. | Open Subtitles | الصراحة وابداء الندم يمكن أن تزيل الكثير من السنوات |
S'il réussit, ils se réveilleront empoissés de remords farabuleux. | Open Subtitles | إن قامت الأحلام بمهمتها، فسيستيقظوا .مُحاصرون في الندم الفظيع |
Pour justifier la peine prononcée, le juge Andras Vaskuti a évoqué le caractère prémédité et la brutalité du crime et le fait que Safarov n'avait montré aucun remords pour ses actes. | UN | واستند القاضي أندراس فاسكوتي في حكمه إلى الطابع المتعمَّد للجريمة ووحشيتها وحقيقة أنّ سفروف لم يبد أي ندم على أفعاله. |
La Fédération étudiante n'a jamais manifesté aucun remords devant le résultat de ces violences et s'est même ventée de sa victoire triomphante. | UN | ولم يُظهر الاتحاد الطلابي أي ندم إزاء نتائج هذا العنف بل وتباهى بنصره العظيم. |
Certains l'appellent un acte de regret, d'autres un acte de remords, d'autres encore un acte d'excuse. | UN | ويرى البعض في ذلك دليل أسف ويراه آخرون دليل ندم ويذهب آخرون إلى اعتباره دليل اعتذار. |
Parmi eux, nul n'a montré une once de remords. Ils restent des sauvages jusqu'au bout. | Open Subtitles | ولم أر لدى أي منهم أي شعور بالندم يبقون همجاً حتى النهاية |
De plus en plus d'accusés ont décidé de plaider coupables, d'exprimer des remords pour leurs crimes et de coopérer avec le Procureur dans le cadre d'autres affaires. | UN | وقرر عدد متزايد من المتهمين الإقرار بالذنب وأعربوا عن أسفهم على جرائمهم وعرضوا تقديم المساعدة للادعاء في قضايا أخرى. |
Il est sous traitement et a des remords. | Open Subtitles | لقد تغير والدك لقد تمت معالجته بالأدوية كماأنه نادم علي فعلته |
Mais il ne sera jamais débarrassé de la culpabilité et des remords. | Open Subtitles | لكنه لم يتحرر من ذلك الذنب أبداً وتأنيب الضمير ذلك |
La culpabilité et les remords, ça nous différencie des animaux. | Open Subtitles | تأنيب الضمير، الندم، هما ما يميّزانا عن الحيوانات |
Les remords que j'ai ou n'ai pas ne regardent que moi. | Open Subtitles | مهما كان ندمي إن كنت نادماً هو ندمي الخاص |
M. Murphy, vous êtes un voleur récidiviste, sans regret ni remords. | Open Subtitles | السّيد ميرفي أنت لصّ مألوف خالي من الأسف والندم |
Sa peine a été particulièrement lourde car il n'a manifesté aucun remords. | UN | وكان الحكم الصادر ضده قاسياً بشكل خاص لأنه لم يبد ندمه على الفعل الذي اقترفه. |
J'ai passé une centaine d'années à en finir avec mes remords. | Open Subtitles | لقد قضيت مائة سنة أُحاولُ أن إقبلْ ندماً لانهائياً |
Oui. En plus de ne pas faire la folle, tu dois faire preuve de remords. | Open Subtitles | نعم مع اعتبار انك لست ذبابة انت بحاجة الى اظهار ندمك |
Pas plus hier qu'aujourd'hui, les dirigeants azerbaïdjanais n'ont exprimé de remords au sujet du nettoyage ethnique des Arméniens. | UN | ولم يسبق للقيادة الأذربيجانية أن أعربت، آنذاك أو في الوقت الراهن، عن ندمها على التطهير العرقي الذي تعرض له الأرمن. |
Gordinski doit croire que tu éprouves des remords. Un tueur qui rend visite à sa victime. | Open Subtitles | لا بد ان غوردينسكي فهم هذا ان ضميري مذنب, وان القاتل يزور ضحيته |